中文惡性西化3 - ki999mo 的部落格
文章推薦指數: 80 %
受歐化影響,中文如今也動不動就「作出」(make)、「獲得」(take)、「取得」(get),把原本多樣的動詞弱化為名詞3。
「這事你還沒有作出決定嗎?
Contents...
udn網路城邦
ki999mo的部落格 (到舊版)
文章相簿訪客簿
中文惡性西化3
2011/06/1913:06
瀏覽1,738
迴響0
推薦2
引用0
中文惡性西化講義3濫用名詞台南一中張力中老師
英文可以隨便使用名詞,如Theabsenceofeffortstorescuehimissurprising.(沒有營救他的努力是可驚的1)。
中文則不然,中文著重動詞恰如其分的運用,以使文辭精美。
如果放著現成明白的動詞不用,反將之弱化為抽象名詞,真可謂東施效顰。
可是,某些懂點皮毛英文、趕時髦者竟拾起洋人糟粕,創造出大量的惡性西化中文。
例如:
不說「決定」,改說「作出(一項)決定」。
不說「研究」,改說「進行(一項)研究」。
不說「成功」,改說「取得(一項)成功」。
不說「妥協」,改說「獲得(一項)妥協」。
不說「生氣」,改說「感到(一陣)憤怒」。
不說「消遣」,改說「從事(一樣)消遣」。
不用動詞,卻偏偏要另外用個不關痛癢的「作出」、「進行」2…,拿來說明某個活動或動作;多用贅字,把明明白白的話弄囉唆了。
而還加上用不著的不定冠詞「一項」、「一陣」、「一樣」等,這簡直是「匈奴南下」--胡鬧。
再進一步探討,make在英文裡,可以makemoney,maketime,makelove,makebelieve…makealmosteverything。
受歐化影響,中文如今也動不動就「作出」(make)、「獲得」(take)、「取得」(get),把原本多樣的動詞弱化為名詞3。
「這事你還沒有作出決定嗎?」「我快要作出決定了。
」其實,我們本可以簡潔的說:「這事你還沒決定嗎?」「你決定了沒有?」「我還沒有決定。
」
如照趨勢發展下去,一路「作出」,它將成為萬能的動詞。
例如:來賓在台上「作出」演講,聽眾「作出」會心的微笑。
甚至,貢獻、讓步、讚嘆、提議、犧牲、攻擊…等都可被軟化成抽象名詞。
有一天,或許中文將只剩下少數幾個洋味動詞。
另外還有「作為」(as),「作為一個教師的他是成功的,但是作為一個父親的他卻很失敗」;前述之語也是惡性的西化中文,其中asateacher,asafather完全是英文的說法。
英文用as表達身分觀念,硬搬到中文來,現在也都變成「作為」,卻使文句更加枯燥荒謬了4。
思考:(*請將下列語句改寫成合理中文)
1.阿嬌已經盡了一個作為女兒的責任了。
2.作為三峽工程的總舵手,他為國家發展作出了偉大的貢獻。
3.改革開放已使中國取得了躋身世界強國的一定成績。
4.狗仔隊正在對林大寶的一舉一動進行跟監行動。
5.醫生正在為總統進行肚皮撕裂傷的縫合手術。
註解:
1散文家思果說:「這種寫法連英國的修辭學家也很不喜歡。
」
2英文往往視動作為靜態事物,喜用名詞表達中文以動詞表述的概念。
例如:Thankyouforyourcoming若將之寫成「謝謝你的來」,「來」成為名詞,便是歐化語句;而「謝謝你來」、「謝謝(你)光臨」,才是中文。
3日本竄改史實,東南亞各國紛紛「作出抗議」。
說「作出抗議」,間接而又間接,就是不太抗議。
「東南亞各國紛紛抗議(語氣加重)」就是抗議了,因為「作出抗議」的作出是動詞,抗議已經弱化為抽象名詞。
4余光中曾言:「假設有對相當西化的夫妻吵架,先生說:『作為一個丈夫我就要管你。
』妻子不甘示弱,回答:『作為一個新時代的女性,我偏不讓你管。
』如果我們在旁邊聽到,就覺得很好笑;事態沒有那麼嚴重嘛。
」
附補1.
一千五百元引發的憲法辯論
【2011/06/17聯合報╱社論】http://udn.com/NEWS/OPINION/OPI1/6404050.shtml
依規定,經過憲法論辯之後,大法官須在兩個月內作出解釋。
在「新聞自由」和「隱私權」的天平上,大法官把砝碼擺放在什麼位置,深受矚目。
外界所期待的,絕不是一個「各打五十大板」的說法,更不是一個支吾其詞的姿態,而希望大法官能將這個看似曖昧又充滿大話迷思的狀態做個釐清,不能讓警察動輒對記者開出罰單、侵犯新聞自由,又要能對社會感到困惑的價值有所提示與點撥,那才不枉這場網路憲法法庭的洗禮。
有網友SCFtw2發言評論:
"希望大法官能將這個看似曖昧又充滿大話迷思的狀態做個釐清,"
"做個釐清"~~~這是什麼狗屁中文?!
"做個釐清"與"做個大便"在措辭上有什麼差別嗎?!^@@^
大報寫社論的人筆下程度如此,對母語的"語感"如此之差,國文老師還能怎麼去要求小學生中學生呢?
本人(張力中)則說:
以子之矛,攻子之盾。
且以該報文章http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_ART_ID=323188直攻那篇社論吧!我說啊,如果不改正惡劣的西化句法,似乎連國中程度都沒有了呢!不過,「大便」一詞太激切了些,社論執筆先生很難吞嚥的下去。
http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_ART_ID=323188
進行XX的動作考生不知是贅詞【2011/06/07聯合報╱記者薛荷玉/台北報導】
電視媒體常出現冗字贅詞,動不動就來句「進行一個某某的動作」。
今年全國基測國文科就要考生挑錯,請學生勿習用「實施救援的動作」等錯誤語法;雖有考生提出質疑,但全國試委會開會決定,加「的動作」並不恰當。
國立陽明高中國文老師洪美雀說,許多學生受到電子媒體的影響,不僅口語表達的冗字贅詞變多了,甚至寫作時也經常錯用,例如「進行一個休息的動作」,但既是休息,還有動作嗎?常見的贅詞還有「做到了一個合作的部分」、「把我們所謂的筆,放在所謂的桌子上」等。
台北市明湖國中國文老師施教麟說,四、五年前「的動作」大量出現在電視上,學生紛紛仿效時,他還曾經試圖糾正,但是後來連校長、主任都跟著用,學校廣播也出現「請被記過的學生來做一個銷過的動作」,「大家都用習慣了,根本糾正不了。
」
今年全國基測國文試題第三十二題,題目是某記者寫了篇新聞稿,要在電視晚間新聞播報,但因文句不通順,主編要求記者修正,請考生挑出改過後仍不恰當的文句。
答案選項中,記者把「陸續展開一個救援的動作」改為「實施救援的動作」,但「的動作」為贅詞,仍不恰當。
有考生向試委會提出疑義,認為「實施救援的動作」句中,「實施」是動詞,「救援的」是形容詞,「動作」是名詞,並無不妥。
負責出題的台師大心測中心副主任曾芬蘭表示,國文老師開會決定,此處應改為「進行救援」或「展開救援」,不須贅加「的動作」,維持原答案不變。
曾芬蘭說,電視記者在連線時,常因時間緊迫,無法先把稿子寫好,出現許多似是而非、不太恰當的用法,但學生應該了解加「的動作」並不恰當。
曾芬蘭說,與其他題目相較,這題因具誘答性,學生答錯率較高。
回覆
推薦引用
有誰引用
我要引用
引用網址
列印
全站分類:知識學習|
語言
自訂分類:中文惡性西化
上一則:中文惡性西化4下一則:中文惡性西化2
你可能會有興趣的文章:
政治人物「回娘家」的活動也不是不能停止。
會員登入
+=
※請計算輸入數字
送出迴響
加入好友
推薦部落格
訂閱關注
留言給他
台灣首`散`
部落格推薦:13
等級:8
點閱人氣:1,194,242本日人氣:58
文章創作:1,103 相簿數:10
輸入關鍵字:
搜尋
prev
2月(1)
12月(1)
6月(8)
9月(10)
8月(1)
7月(6)
6月(20)
5月(6)
4月(11)
3月(32)
2月(9)
1月(18)
11月(11)
最新發表
最新回應
最新推薦
熱門瀏覽
熱門回應
熱門推薦
政治人物「回娘家」的活動也不是不能停止。
*怎麼樣,我對官員不敬嗎?把我抓去關吧!
建議驅逐《Time》、《亞洲週刊》駐台記者
尋找孔子在台後代
抗疫雜言
黃驤雲進士之父黃清泰【西螺柑】一詩疏釋
我看這首"雨後行"詩
我看這三首格律詩
張大春!你比「桃園機場賦」不像樣
幸好沒讀歷史系
我愛恰恰
開源不重要,節流才重要
天作不合,百年好合(聯合新聞網首頁)
如何做個不講理的快樂恐龍
你「做」得還不夠多嗎?
RSS部落格聯播
▲top
本部落格刊登之內容為作者個人自行提供上傳,不代表udn立場。
刊登網站廣告︱關於我們︱常見問題︱服務條款︱著作權聲明︱隱私權聲明︱客服
Poweredbyudn.com
粉絲團
udn部落格
延伸文章資訊
- 1【大器晚成】西化中文譯作多見- 香港文匯報
西化中文又稱歐化中文、西式中文,指白話中文的語法、用詞過分受外文 ... 但上句把它們變成抽象名詞,加上毫無意義的動詞「作出」,使句子繁冗。
- 2都把白話文用得逐心應手。然而,傳統、地道的中文卻與我們愈 ...
「歐化文法的侵入中國白話的大原因,並非因為好奇,乃是為了必要。」魯迅在一篇悼念劉半農先生的文章中說到。新文學運動經過百年,舊時文謅謅的、艱深難明 ...
- 3語文知識中、西有不同﹕ 歐化句熱身活動: 尋找英語的痕跡原句 ...
濫用「作出 …… 」 • The police has launched an investigation into the case. • 歐化句子:警方正對這案件 作出 / 進行 調查。 •...
- 4余光中:警惕書稿中的歐化句式,尤其是引進版圖書 - 每日頭條
什麼是歐化句式歐化,顧名思義,指的是漢語中吸收西方文法的現象。 ... 目前最流行的萬能動詞,是「作出」和「進行」,惡勢力之大,幾乎要吃掉一半的 ...
- 5歐化中文- 维基百科,自由的百科全书
西化中文又稱歐化中文、西式中文(Westernized Chinese),泛指中文的文法、文筆、風格、用詞受 ... 例如「聽眾對訪問教授『作出了』十分熱烈的『反應』」,「反應」原為動詞,但 ...