對外漢語教師應該具備哪些素質?來看看你都有嗎

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

隨著孔子學院在全世界範圍內的建立和發展,越來越多的人對漢語教學產生了濃厚的興趣。

我就經常碰到很多中國留學生,他們大多不是學中文專業的,但希望有機會接觸對外漢語教學,或者將來轉向對外漢語教學工作。

我來自中國人民大學,曾在英國杜倫大學任對外漢語教師,目前在愛爾蘭都柏林大學孔子學院任教。

我想結合自身體會,談談作為一個對外漢語教師應該具備哪些方面的基本素質。

一、普通話水平應該過關

所謂「過關」,是指按國家漢語國際推廣領導小組辦公室(簡稱「國家漢辦」)《漢語作為外語教學能力認定》應該達到二級乙等以上。

對外漢語教學所教授的是普通話,而不是方言,也不是帶方言味兒的普通話。

如果你要教普通話,無疑自身的普通話越標準越好,最好能達到一級乙等。

達到了一級乙等或甲等,說明你的普通話在發音、詞彙、語法、表達各個方面,基本就沒有缺陷了。

二、具備相應的漢語知識

不是會說普通話的人都能從事對外漢語教學。

漢語作為第二語言的教學對象主要是不以漢語為母語的人,受時間、條件、環境、母語、學習動機等的綜合影響,他們在學習過程中一定會尋找語言規律,而不是像孩子學母語那樣靠耳濡目染。

所以漢語教師應該能夠解釋漢語的語音、詞彙、語法的基本規律。

例如,外國學生常常說「我昨天不來上課,不知道留的什麼作業」。

說漢語的人都知道,這句話中的「不」應該換成「沒」。

有的老師就解釋說「過去的事情就用„不‟,以後的事情就用„沒‟」。

可是「我昨天不在家」和「我昨天沒在家」都可以說,同樣是昨天,為什麼「不」和「沒」又通用了呢?有的人解釋不了,就說「這是漢語的習慣」,如果都是漢語的習慣,漢語不就毫無規律了嗎?那學生還怎麼學習?其實在漢語語法學上這個問題是有解釋的。

這時候如果有相應的語法知識,知道動詞後面的「了」和用於句尾的「了」有什麼差別,「過」表示什麼動態意義,解釋起來就輕鬆很多、科學很多。

再如,學生髮不好漢語拼音「r」,有的老師就讓他反覆跟讀,跟了半天還是學不會,老師就沒有辦法了。

這就是缺少語音知識的緣故,其實一個簡單的舌位圖,再加上老師適當的解釋和示範就可以解決。

所以一個對外漢語教師,應該主動地去學習和掌握漢語知識。

三、掌握必要的中國文化知識和技能

語言和文化密不可分。

學習漢語,也必然要接觸到漢語文化,教師具備比較全面的中國文化知識非常必要。

比如,有的人連中國朝代順序都記不下來,就很容易犯錯誤。

如果你能掌握某些文化技能,開展漢語教學就會如虎添翼。

由於我多年來一直喜歡中國傳統文化,所以在英國杜倫大學和愛爾蘭都柏林大學開展了很多活動,比如教太極拳、教書法、寫春聯、唱京劇、做中國菜、包餃子等,這些活動不僅深受學生喜歡,還在社會上產生了一定影響。

我印象最深的一次,是在英國杜倫(Durham)的Town Hall寫書法作品,隊伍排成了長龍,我整整寫了6個多小時,直到所帶的紙和墨全部用光。

我教的太極拳班開課後,很多人開車一兩個小時來學習。

通過這些文化活動,我廣交了朋友,又通過他們,擴大了中國傳統文化的影響。

四、具備良好的溝通能力和必要的外語能力

漢語教師要有親和力,要有與人溝通的能力和技巧,否則很難想像你的漢語課堂會生動有趣。

北京語言大學校長崔希亮教授舉過一個例子,一個漢語老師在課堂上解釋「跳」,就板著面孔照著詞典的解釋念:「雙腳離地,身體用力向上」,學生怎麼也聽不懂。

崔教授開玩笑地說,這哪兒是「跳」啊,這是「上吊」。

這位漢語老師就沒想到做個動作,示範一下,學生立刻就會明白。

另外,必要的外語能力是需要的,至少應該能用當地語言進行基本溝通,或者藉助英語進行基本溝通。

海外留學生熟悉當地語言和文化,這是從事漢語教學的有利條件。

五、相關要求也不可少

(一)愛崗敬業、教學方法、人格魅力等也是一個優秀的漢語教師必不可少的。

目前海外對外漢語教師的需求量很大,國家漢辦除了每年派遣漢語教師、漢語志願者外,也正在制定相關政策,在當地招募漢語志願者。

希望有志於從事對外漢語教學的人士提早準備,早日成為一名合格的對外語教師。

(愛爾蘭都柏林大學孔子學院 李祿興 寄自愛爾蘭 這是一名合格的對外漢語教師最基本的能力。

只明白「漢語怎麼說?」、「漢字怎麼寫?」是遠遠不夠的,還必須明白「漢語為什麼這麼說?」、「漢字為什麼這麼寫? 」

單就現在而言,作為對外漢語專業的學生,你的普通話水平多高?你認識多少漢字?你寫不寫錯別字?你的粉筆字、鋼筆字、毛筆字的水平怎樣?

很多同學提出本專業「只重漢語,而忽略對外教學」,這種看法有失偏頗。

其實對外漢語專業最重要的就是「漢語能力」,並不是所有會說漢語的人都能夠進行對外漢語教學,並不是所有會說漢語的人都真正了解漢語。

將我們的母語直覺提升到理性認識的層面是對外漢語專業的一個基本宗旨。

(二)外語能力

就目前而言,國際對外漢語教學通用的是「漢語為主,外語為輔」的基本教學語言模式。

外語在對外漢語教學過程中的價值自然不言而喻。

但切記不能本末倒置,畢竟漢語才是對外漢語教學的本體。

需要說明的是,外語學習要少而精,學生應抓住在外國語大學學習的優勢,選上一門外語,學精、學深,全面提升自己的外語口語表達和書面表達能力。

(三)跨文化交際能力

作為對外漢語教師,大家要面對的是來自不同社會、不同文化、不同國度、不同民族的人群,這就勢必會直接面臨「文化真痛」的問題。

要學會克服「漢民族中心主義」、「中國文化優越論」的干擾,學會尊重對方的價值觀念、信仰體系以及「地方性知識」,這些同時關係到對外漢語教學的最對終效果。


請為這篇文章評分?


相關文章 

對外漢語教師你還缺點啥?

伴隨著經濟的高速增長,中國的綜合國力也相應的快速增長,中國在社會上的影響力也在逐漸的提升,漢語熱和出國熱便是最好的證明,08年北京奧運會以及12年倫敦奧運會引發的 「漢語熱」和出國熱在一定程度上...

要成為國際漢語教師,需要具備什麼條件?

易漢語的老師經常會被學員問到這樣些問題,那就是「我想要成為一名國際漢語教師,但不是國際漢語和對外漢語專業的怎麼辦,有資格去考國際漢語教師資格證書嗎?」,「是不是考了國際漢語教師證書,就能出國教漢...

劉潤清|對英語教學的反思

劉潤清教授的文章讀來總是那麼實實在在,情真意切,英語專業和人文情懷恰如其分地融於一體。這篇文章我曾經列印後夾在講義夾里讓自己對照著學習。時至今日,每次讀到它總能讓自己靜下心來思索一番。如果,你也...

成為優秀的對外漢語老師,你至少要這樣做

越來越多的人對漢語教學產生了濃厚的興趣。我就經常碰到很多中國留學生,他們大多不是學中文專業的,但希望有機會接觸對外漢語教學,或者將來轉向對外漢語教學工作我們來談談作為一個對外漢語教師應該具備哪些...

教漢語,教什麼?

教外國人漢語既不同於教中國人語文,也不同於教中國人英語,它是把漢語作為第二語言或外語的教學,有自己特殊的性質和要求,不能一概而論。母語是習得的,不需要學習。比如中國人學漢語,是在小時候就不自覺地...

iBS外語提倡品質教學 引領全日制培訓風向標

導語:想順利通過外企的面試?想在職場中升職加薪把握自己的前途?想要選擇到國外的學府繼續深造?想要拿到英語等級證書為自己求職過程中加分?想要做到這些,首先必須要有一個好的英語基礎。 英語早就成為了...