教漢語,教什麼?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

第一章 教外國人漢語不同於教中國人母語

教外國人漢語既不同於教中國人語文,也不同於教中國人英語,它是把漢語作為第二語言或外語的教學,有自己特殊的性質和要求,不能一概而論。

母語是習得的,不需要學習。

比如中國人學漢語,是在小時候就不自覺地自然地掌握和獲得母語的過程和方法。

而外國人學漢語是指在學校環境或者課堂中有意識的掌握漢語的過程和方法。

人人都會教漢語

一、教外國人漢語,教什麼?

外國人學漢語,因其不具備漢語基本的語言能力,教學要從最基本的發音說話和漢字教起,因此教外國人漢語不同於教中國人語文。

有很多語文老師來應聘對外漢語老師,覺得自己教語文很厲害,教漢語也沒問題。

其實不然,比如最基本的二者的教學方式、方法的不同:

教漢語:

-從基本發音、說話、寫字入手

-以練為主

-主要利用直觀手段,圖片、卡片、身體語言、簡易化和多媒體等

教語文:

-從培養語文素質出發,注重語言的積累、語感的培養、思維的發展。

不僅是語言技能的教學,更多是對語篇的分析、綜合運用語文知識能力的教學

-以講授為主

還有文化的差異、教學環境和背景的區別,這些都是不一樣的。

最主要的是外國人不會漢語,沒法溝通,你要一股老都說出來,老外肯定暈了。

所以教漢語不等於教語文。

二、教外國人漢語的特點

教漢語的母的是:培養學生漢語語言能力和語言交際能力,就是能用漢語溝通。

一般來說

需要教外國人語音、詞彙、語法和漢字等。

通過教授以上知識,讓外國學生能正確的運用

漢語。

既然是以漢語的運用為主要教授目的,那麼教學方法就自然有對外漢語專業的教學

方法。

具體如下:

1. 以技能訓練為中心,將語言知識轉化為語言技能:由語言知識轉化為語言技能的自動化過程需要大量有效的練習和操練。

(主要採用直接法、聽說法、視聽法、全身反應法等教學法);

2. 漢字是教學的重點和難點:教學生學會2500個最常用的現代通用漢字;

3. 與文化因素緊密結合:要消除由不同文化產生的文化障礙,對外漢語教學必須同時進行相關文化因素的教學;

4. 課堂教學要創設情境:使學生在模擬情景中、接近真實的情境中和完全真是的情境中習得語言。

5. 聽、說、讀、寫全面提高。

三、教外國人漢語的教學原則

1. 實踐性原則

教漢語是一門實踐性很強的學科,語言的運用離不開實踐,只有展開多種實踐活動,使學生參與進來,才能使學生掌握漢語。

這和教語文完全不一樣,教語文是講授的方式,教漢語是實踐的方式。

2. 交際性原則

教漢語的目的是能讓學生運用課堂所學的知識和技能進行交際,因此,課堂教學一定給學生提供情景讓學生用,在用過程中培養學生的交際能力。

模擬情景不同於語言知識和技能的學習,是在掌握課文的一些基本知識和技能以後根據教師的布置的情景二進行的「表演」,實際上學生是在角色的假象狀態下進行聯繫,既培養了學生的綜合能力,又培養學生的角色體驗能力和情景適應能力。

3. 針對性原則

教漢語要從學生的實際出發,「有的放矢」的進行教學原則,教學內容、教學進度、教學方法、教學重點難點等都要根據學生的具體情況區別對待。

具體來說就是要根據學生的年齡、國別,身份等情況,採取不同的教學方法。

另外要特彆強調,外國學生只是不會說漢語,有可能他們的見識、地位、閱歷等各個方面都比漢語教師強很多。

所以,一定要尊重學生,在教學的時候千萬不能將外國學生當低能兒,問一些低級和小兒科的問題。

4. 趣味性原則

漢語入門階段的教學,應該把培養學生學習漢語的興趣放在首位。

學生是否對學習產生興趣,其次才是知識本身。

這和我們學英語是一樣的。

5. 跨文化原則

語言是文化的載體,語言理解和語言使用都離不開一定的文化因素,因此,在對外漢語教學中,文化是教學內容不可或缺的組成部分。

影響語言學習和使用的主要文化因素


概念

例子

習俗文化

貫穿在日常生活和交際活動中由風俗習慣而形成

稱呼、招呼、問候、詢問、道歉、告別、打電話等

思維文化

由思維方式形成

中國人:由大到小

歐美人:由小到大

心態文化

民族心理和社會意識所滲透於文化的

價值觀、道德倫理觀念、含蓄委婉、謙卑辭讓等

歷史文化典故

由文化的歷史發展和遺產的積累形成

起源、歷史人物、諺語等

漢字文化

中國文字的特點

六書、書寫規則等

體態文化

伴隨語言的體態文化

用手指著太陽穴轉圈:中國人表示動腦筋,美國人表示發瘋

握手:俄羅斯不允許槅門或跨門檻握手(不吉利)

外國人學漢語

四、怎麼教語音

語音教學的目的是培養學生髮音和運用聲音技巧的能力,包括聲母、韻母、聲調和變調、輕聲、兒化、語調、重音等。

學生的母語不同,對漢語語音的感知不一樣。

對於不同國別的學生來說,漢語語音的難點存在著一定的差異。

聲母、韻母、聲調等語音要素對外國學生既有普遍性的難點,也有因母語差異而產生的各自的難點。

教師首先要了解這些難點,才能因材施教,有針對性地進行教學,在糾正學生髮音時才能抓住重點。

採取對比法、圖示法和帶音發等。

這裡也要強調,教外國人拼音和教中國人拼音也是不一樣的。

五、怎麼教漢字

漢字屬於表意體系,一個詞只用一個符號表示,而這個符號不取決於詞賴以構成的聲音。

而表音體系將詞中一連串連的聲音摹寫出來,表音文字有時是音節的,有時是字母的。

漢字與其他拼音文字最大的區別在於:看拼音文字的外形就可以直接讀出聲音來,而漢字並不直接與詞義結合,它不是分別與音、義結合,它所記錄的是音、義結合的詞。

另外,由於漢字造字法的複雜性以及漢字在演變過程中發生了諸多變化,現在很多漢字我們根本不能做到看到其外形就得知它的意思。

可以採用象形示意法、部首歸納法和形近字比較法等。

六、怎麼教詞彙

語音、詞彙和語法是語言的三要素,其中語音室語言的外殼,語法是字組合成詞、詞組合成句、句組合成篇的規律和規則,而詞是語句的基本建築材料,它在表達思想、傳遞信息的過程中具有非常重要的作用。

初級漢語綜合課中的詞彙教學主要指生詞教學,主要任務是要求學生掌握一批最常用的詞語的基本意義和主要用法。

首先要達到使學生準確理解詞語的基本語義以及它在課文中的語義的目標;其次要讓學生掌握詞語的基本用法以及該詞在課文中的用法;再次,要使學生達到能較為靈活地運用已知詞語及生詞中的重點生詞完成本課所涉及的功能項目的表達,並通過詞語講練加強學生通過語素義理解詞義的學習策略。

可以採用直接釋義法、對比教學法、詞彙擴展法和情景教學法等

七、怎麼教語法

初級階段的語法以基本句型為主,語法講練的基本步驟一般包括導入、句型展示、講解和操練、活用練習。

教外國人語法一定要有導入,好的導入能起到畫龍點睛的作用,能夠吸引學生的注意力,這也是和教語文完全不一樣的地方。

另外,公式法、替換法也是比較好的漢語語法教學法。

八、怎麼教課文

課文在綜合課教材中是最精華的部分,課文教學是綜合課教學的一個重要環節,是對生詞、語法的綜合運用階段,是幫助學習者培養語感、把新學的語言知識和技能轉化為言語交際能力的過渡環節。

課文教學過程一般分為導入、講練或操練運用等,遵循「控制--過渡--開放」的教學模式。

導入課文以後,還有一個引出課文的過程。

用聽的方式引出,可以訓練聽力理解能力,實現聲音與意義的連接;用讀的方式引出,可以訓練閱讀理解能力,實現字形與意義的連接。

兩種方式側重點不同,教師根據學生的語言技能情況、教學內容和課文體裁選用課文的引出方式。

複述課文是最常用的語言訓練方法之一,要求學生在理解和記憶課文的基礎上進行。

複述可以訓練學生語言表達的連貫性、完整性,提高成段表達能力,培養學生的語感。

根據課文內容的不同採用不同形式的複述,如看著提示詞複述、根據提示性問題複述、完全靠記憶複述、「改說」複述、看圖複述等。

總結:教漢語絕對是一門綜合性的學科,需要漢語教師掌握多門學科,比如現代漢語、跨文化知識、對外漢語教學技巧、中國文化、教育學、心理學等等。

其次從縱向角度來說教口語、教閱讀、教寫作的方法也和教語文有很大的不一樣。

需要考慮的大前提是,外國學生沒法用漢語交流,用媒介語有時候也不能完全表達漢語的意思。

這就需要漢語教師有技巧、動腦子、根據每個學生的情況來制定不同的教學方法。

我們說沒有最好的漢語教師,只有最適合的漢語教師。

職業教師手把手教你:如何教漢語


請為這篇文章評分?


相關文章 

沒想到我會成為一名對外漢語教師

和主管吵了一架後,我馬不停蹄地遞交了辭職信,作為一個個性十足的人,我真的受不了每天被差遣著做雞毛蒜皮的小事的感覺,可是改好簡歷,面對各大招聘網站形形色色的崗位,我卻覺得和我之前的工作大同小異,實...

我是一名光榮的對外漢語教師!

因為和企業領導吵了一架之後,我的心情很差,直接我就提交了辭職信,對於我來說不能受到半點的委屈,我的個性很強,所以受不了每天的小事情來來回回的折騰。可是我改好了簡歷在各大招聘網站上不斷的尋找之後,...

成為優秀的對外漢語老師,你至少要這樣做

越來越多的人對漢語教學產生了濃厚的興趣。我就經常碰到很多中國留學生,他們大多不是學中文專業的,但希望有機會接觸對外漢語教學,或者將來轉向對外漢語教學工作我們來談談作為一個對外漢語教師應該具備哪些...