It's out of the question. - 世界公民文化中心

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Out of question就是beyond question,是在「問題之外」,代表「不用懷疑、無庸置疑」。

這種用法比較舊,現在很少聽到美國人這樣說。

Out of the question 不可能的、辦不 ... Togglenavigation 一對一商業英語一對一LastMile商業英文最後一哩金融一對一科技一對一校友企業客製化方案線上影音訂閱制英語商學院註冊成為會員成為學員 登入 英文的用法微妙,有時多一個或少一個the,意思就完全不一樣。

有一次Debbie問Peter可不可以代她出席一個會議,Peter回答"It’soutofthequestion."她以為Peter的回答是沒問題,最後卻找不到人代理出席。

原來Debbie把"It’soutofthequestion."聽成了"It’soutofquestion.",前一句是「不可能」,後一句是「沒問題」,意思完全不同。

Outofquestion不成問題的、無庸置疑的 Outofquestion就是beyondquestion,是在「問題之外」,代表「不用懷疑、無庸置疑」。

這種用法比較舊,現在很少聽到美國人這樣說。

Outof the question不可能的、辦不到的 多了一個the,表示「某個特定問題」無法談下去、不可能的。

這用法常見,再看一個例句:Yourproposalisoutofthequestion.(你的建議根本不做考慮。

) 英文用語中,差了一個the,句意就大相逕庭的例子並不少見,請比較以下四組句子: 你知道現在幾點嗎? (X)Doyouhavetime?(O)Doyouhavethetime? 前句是在問對方有沒有空。

後句"thetime"指特定時間,就是現在。

他到底能在哪裡呢? (X)Whereontheearthcanhebe?(O)Whereonearthcanhebe? ontheearth的意思是指「在地球上」,前句解釋為「他能在地球上的哪裡呢?」後句中的onearth才是「究竟、到底」之意。

我不能提重的行李,因為我懷孕了。

(X)Ican’tcarryaheavybag,becauseI’mwiththechild.(O)Ican’tcarryaheavybag,becauseI’mwithchild. I’mwiththechild直譯為「我和這個小孩一起」,I’mwithchild則是「我懷孕了」,意思差很大。

   世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約試讀 搜尋 分類 多益TOEIC BusinessEmail商業英文寫作 戒掉爛英文 Debug英文口說更精準 一張圖搞懂 世界觀 商業英語 1分鐘英文 LastMile商業英文的最後一哩 學英文到最後,都必須來到一點,你告訴自己,That'sthat!就這樣了。

聽很多來到世界公民文化中心的人,說著他的英語夢,說他在英語世界裡的挫折遺憾...more Home About FAQ Map Jobs PR 創意學習資源 電子報 合作媒體 ©2006-2022,Core&CornerInc. 台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946 新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182 CommentsorSuggestions?NeedHelp?writetous:[email protected] 會員登入 帳號(Email) 密碼 關閉 加入會員 登入 忘記密碼 親愛的同學 提醒您,如果您使用的信箱是yahoo的email(包含yahoo,ymail,kimo),有可能暫時收不到由中心發出的信件。

由於請假或調課確認信都可能無法成功寄達,請同學們自行登入系統檢查課表確認。

建議來電提供其他電子信箱。

另提醒同學們,中心10/10停課一天,10/11-10/13期間課程照常進行。

世界公民文化中心 關閉



請為這篇文章評分?