「人脈很廣」不是“know a lot of people”,應該怎麼說?|天下 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

人脈廣、關係好,用英文應該怎麼表達?老外總是聽不懂你在說什麼?其實不能這樣說。

人脈廣、關係好,用英文應該怎麼表達?老外總是聽不懂你在說什麼?其實不能這樣說。

Kevin和外籍老闆討論到最近要晉用的一個業務主管人選,老闆問這個人特質為何,為何要僱用此人,Kevin回答:He has many relations.他以為這話的意思是「他關係很好」,但這話聽在老外耳裡是另一個意思,relation這個字有親屬的意思,相當於relative。

 He has many relations.(X)他關係很好/人脈



請為這篇文章評分?