「人脈很廣」不是“know a lot of people”,應該怎麼說?|天下 ...
文章推薦指數: 80 %
人脈廣、關係好,用英文應該怎麼表達?老外總是聽不懂你在說什麼?其實不能這樣說。
人脈廣、關係好,用英文應該怎麼表達?老外總是聽不懂你在說什麼?其實不能這樣說。
Kevin和外籍老闆討論到最近要晉用的一個業務主管人選,老闆問這個人特質為何,為何要僱用此人,Kevin回答:He has many relations.他以為這話的意思是「他關係很好」,但這話聽在老外耳裡是另一個意思,relation這個字有親屬的意思,相當於relative。
He has many relations.(X)他關係很好/人脈
延伸文章資訊
- 1「人脈很廣」,說“know a lot of people” 外國人其實無法理解 ...
想表達「人脈廣」,英文為什麼不要說"I have many relations”?…Kevin和外籍老闆討論到最近要晉用的一個業務主管人選,老闆問這個人特質 ...
- 2“人脉广” 英文怎么说?说成I know a lot of people 小心遭白眼!_is
人脉广的人一般都人缘好,情商高人脉是人与人之间的联系【建立人脉】的英文就是a dog person:喜欢狗的人a book person:喜欢看书的人a ...
- 3「人脈很廣」,說know a lot of people 外國人其實無法理解 ...
人脈在英文可以用connections這個字:. He has connections. 他人脈很廣。 Connection這個字就是指社會關係、人際關係、可以在業務上幫忙的 ...
- 4最近有學生問道: 「人脈很廣」英文怎麼說? 這句話的英文 ...
最近有學生問道: 「人脈很廣」英文怎麼說? 這句話的英文其實不難......
- 5關係好、人脈廣,英文不要說"I have many relations!”
關係好、人脈廣,英文不要說"I have many relations!” Kevin和外籍老闆討論到最近要晉用的 ...