中國涉外合同法律實務 - 第 82 頁 - Google 圖書結果
文章推薦指數: 80 %
本協議以中文和英文起草。
如中、英文兩個版本有任何抵觸或不相符之處,應以英文版本為準。
最大努力涉外合同中,大家都可能會看到有「盡力履行」義務的條款,最大努力(best ...
搜尋圖片地圖PlayYouTube新聞Gmail雲端硬碟更多»登入圖書我的圖書館說明進階圖書搜尋購買電子書-SGD 17.48取得本書籍的印刷本博客來網路書店eslite誠品金石堂網路書店搜尋圖書館目錄所有書商 » 服務條款 經過CityUniversityofHKPress的准許顯示頁面. 版權所有. 第82頁
延伸文章資訊
- 1梁柏堅Pakkin Leung - 「如中、英文兩個版本有任何抵觸或不 ...
如中、英文兩個版本有任何抵觸或不相符之處,應以英文版本為準。」 #一直以來睇公文都係咁講#係口誤#係中文口誤.
- 2version shall prevail-翻译为中文-例句英语 - Reverso Context
如本使用条款的不同语言版本当中有任何抵触或不相符之处,应以简体中文版本为准。 In the ...
- 3律政司- 重要告示- tc
此中文版權告示為英文版本譯本。如中、英文兩個版本有任何抵觸或不相符之處,應以英文版本為準。 免責聲明. 本網站 ...
- 4Screen ID:Disclaimer
此中文免責條款告示為英文版本譯本,如中、英文兩個版本有任何抵觸或不相符之處,應以英文版本為準。 當你一旦使用本網站,即表示你無條件接受上述所載的免責條款以及 ...
- 5香港特別行政區廉政公署- 網站聲明
此中文免責條款為英文版本譯本,如中、英文兩個版本有任何抵觸或不相符之處,應以英文版本為準。 當你使用廉署網站,即表示你無條件接受上述所載的免責條款以及任何廉 ...