政府新聞稿
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「政府新聞稿」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 1【大器晚成】西化中文譯作多見- 香港文匯報
西化中文近年無孔不入,常見於新聞媒體和流行文學。西化中文又稱歐化中文、西式中文,指白話中文的語法、用詞過分受外文影響,譯者直照外文語法、 ...
- 2歐化中文- 维基百科,自由的百科全书
西化中文又稱歐化中文、西式中文(Westernized Chinese),泛指中文的文法、文筆、風格、用詞受 ... 致使用者:请搜索一下条目的标题(来源搜索:"歐化中文" — 网页、新闻、书籍...
- 3遣詞造句 歐化語法 - 星島教育
歐化語法是指語法、文筆、風格或用詞受歐洲語文影響,令中文文句產生改變或者錯誤,尤以英文所造成的影響最為深刻,問題嚴重甚至會導致閱讀及理解上的障礙 ...
- 4現代漢語歐化的研究現代漢語歐化的研究與教學應用 - 國立臺灣 ...
本文探討現代漢語在語音、詞彙、句法歐化的現象,除了引用前人著. 作的句子以外,使用的例子和語料來源包括:對外漢語教材、當代名人演. 講錄音稿、電視節目、網路論壇及 ...
- 5法定語文事務署通訊
談到公文歐化問題,香港中文大學翻譯系金聖華教授認為必須正視。她舉一封公函為例:“… ... 政府既然提倡雙語並重,公文寫作就應該避免惡性歐化。