“Something is out of the question” 可能不是你想的意思啊

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

“Something is out of the question” 是「連問都不用問,完全沒有商量的餘地」的意思,所以它是用來表示「某事情是不可能的」耶。

Home主頁生活英文日常英文英文對話餐廳英文旅行英文英文文法英文詞彙英文成語經典名句fc Home主頁生活英文日常英文英文對話餐廳英文旅行英文英文文法英文詞彙英文成語經典名句看到“Somethingisoutofthequestion”這句話,你會不會覺得既然是”Outofthequestion”,所以就是沒問題囉?其實不是呢!“Somethingisoutofthequestion”是「連問都不用問,完全沒有商量的餘地」的意思,所以它是用來表示「某事情是不可能的」耶。

(1)A:CanIborrowyourcartonight?A:我今天晚上可以借你的車嗎?B:It’soutofthequestion!Youalmosttotaledmycarlasttimeyouborrowedit!B:你想都不用想!上次借車給你,你差點把它毀掉!“Totaledmycar”裡的“Totaled”(英式寫法是“Totalled”)是“Total”的過去式(Pasttense)。

在保險的保單上,有一個“Totalloss”的名詞,它是指「完全毀掉」的意思,而當你說某東西被“Totaled/Totalled”,表示它被完全毀掉。

(2)A:Mom,canIgotoJane’spartytonight?A:媽,我今天晚上可以去Jane家開趴嗎?B:It’soutofthequestion.Youhaveanexamtomorrow!B:不用商量,你明天還要考試!(3)A:Dad,canIhaveapet?A:老爸,我可以養寵物嗎?B:Well,whatkindofpet?YourmomandIareallergictofur,soanythingwithfurisoutofthequestion.B:嗯,甚麼寵物?你媽跟我對毛過敏,所以有毛的東西都不用商量。

如果你喜歡這篇文章的話,可以到小格子教英文的Facebook按個讚嗎?謝謝啦!歡迎留言相關文章:“Petpeeve”這個英文詞語跟”Pet”「寵物」有甚麼關係?“Kinda”和”Sorta”是甚麼意思?想請別人幫忙?別再一直說“Canyou…?”啦!英文小測驗–QuestionWords我想瞭解更多:英文文法英文成語/俚語英文單字/詞彙日常英文旅行英文餐廳英文英文情境對話最多人看的內容“UsedTo”的用法原來是這樣!條件句(ConditionalSentence)–“If”的用法“Complain”和”Complaint”有甚麼差別?英文書信的開頭和結尾要寫甚麼?“Must”和“Haveto”的分別“Backup”和”Backup”的中文意思和用法有甚麼不同?“Witch-hunt”是甚麼意思?常用的旅行英文–交通篇“Appropriate”,“Suitable”和”Applicable”等都是可以翻譯爲「適合」的英文單字?它們的用法有甚麼不同?想請別人幫忙?別再一直說“Canyou…?”啦! ScrollToTopxx



請為這篇文章評分?