少一個"the"差很多!請同事幫忙卻回你"It's out of the question."
文章推薦指數: 80 %
Out of question就是beyond question,是在「問題之外」,代表「不用懷疑、無庸置疑」。
這種用法比較舊,現在很少聽到美國人這樣說。
廣告.
商周會員登入
×
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
接收通知
下次再說
已加入收藏
已取消收藏
焦點
焦點首頁
時事分析
封面故事
今日最新
大家都在看
國際
國際首頁
全球話題
趨勢中國
財經
財經首頁
產業動態
商業趨勢
焦點人物
投資理財
地產風雲
新冠肺炎追蹤
相關網站
商周財富網
管理
管理首頁
創新策略
數位轉型
行銷密技
領導馭人
職場
職場首頁
職場修練
創業心法
心靈成長
英文學習
教育趨勢
共好ESG
ESG專區
生活首頁
中場幸福學
養生保健
時尚藝文
美食
旅遊
相關網站
良醫健康網
alive
專題
名家專欄
特別企劃
影音
數位閱讀
商周知識庫
商周共學圈
商周陪你讀
百大顧問團
關鍵100天CEO作戰室
聲音商學院
商周STUDIO
商周Store
紙本雜誌
電子雜誌
數位訂閱
暢銷圖書
商周CEO學院
CEO領導學程
魅力領導學
金惟純活學工作坊
職場學
青少年駐足思考表達
圓桌趨勢論壇
線上好好學
服務
會員中心
訂閱商周
客服中心
常見問題
活動總覽
加入我們
序號兌換
商周紅包
追蹤商周
下載App抽好禮
訂閱電子報
現正閱讀
少一個"the"差很多!請同事幫忙卻回你"It’soutofthequestion.",到底有問題還沒問題?
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說pleasewaitaminute!一次掌握,常用的電話對談英文
0/500
不公開分類
公開分類
儲存
商周
職場
英文學習
職場|英文學習
少一個"the"差很多!請同事幫忙卻回你"It’soutofthequestion.",到底有問題還沒問題?
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文
2018.05.15
2018/05/1516:21:56
英文的用法微妙,有時多一個或少一個the,意思就完全不一樣。
有一次Debbie問Peter可不可以代她出席一個會議,Peter回答"It’soutofthequestion."她以為Peter的回答是沒問題,最後卻找不到人代理出席。
原來Debbie把"It’soutofthequestion."聽成了"It’soutofquestion.",前一句是「不可能」,後一句是「沒問題」,意思完全不同。
Outofquestion不成問題的、無庸置疑的
Outofquestion就是beyondquestion,是在「問題之外」,代表「不用懷疑、無庸置疑」。
這種用法比較舊,現在很少聽到美國人這樣說。
廣告
Outofthequestion不可能的、辦不到的
多了一個the,表示「某個特定問題」無法談下去、不可能的。
這用法常見,再看一個例句:
Yourproposalisoutofthequestion.(你的建議根本不做考慮。
)
英文用語中,差了一個the,句意就大相逕庭的例子並不少見,請比較以下四組句子:廣告
你知道現在幾點嗎?
(X)Doyouhavetime?
(O)Doyouhavethetime?
前句是在問對方有沒有空。
後句"thetime"指特定時間,就是現在。
他到底能在哪裡呢?
(X)Whereontheearthcanhebe?
(O)Whereonearthcanhebe?
ontheearth的意思是指「在地球上」,前句解釋為「他能在地球上的哪裡呢?」後句中的onearth才是「究竟、到底」之意。
我不能提重的行李,因為我懷孕了。
(X)Ican’tcarryaheavybag,becauseI’mwiththechild.
(O)Ican’tcarryaheavybag,becauseI’mwithchild.
I’mwiththechild直譯為「我和這個小孩一起」,I’mwithchild則是「我懷孕了」,意思差很大。
三個月英文脫胎換骨的一對一:https://goo.gl/Z3q8QK
延伸閱讀
下滑載入更多報導
同事
outof
戒掉爛英文
世界公民文化中心
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p
廣告
留言討論
相關文章
6個最常搞錯的問句》在路上被問Doyouhave"the"time,究竟該怎麼回答?
多一個S,小心變成罵人
和朋友約見面,"innotime"到底是有空還沒空?英文時間分3大類,一次看懂用法規則
美國人說”soon”,其實不是盡快的意思...台灣人總是搞錯的3個常用單字
廣告
大家都在看
優秀員工,不是離職就是變平庸…這4種主管,會把人才「用廢」!
一位離職PM,給主管的震撼教育:穀倉效應難解,是因為用錯方法了!
壞事內部解決,好事向上呈報?周品均:這是失敗的中階主管
首購族免驚!青安房貸利率擬凍漲,維持1.4%到這時
廣告
熱門快訊
廣告
立即註冊
獲得免費閱讀點數
付費訂閱
訂閱商周數位閱讀
延伸文章資訊
- 1It's out of the question.",到底有問題還沒問題? - 英語島
Out of question就是beyond question,是在「問題之外」,代表「不用懷疑、無庸置疑」。這種用法比較舊,現在很少聽到美國人這樣說。 Out of the question...
- 2少一個"the"差很多!請同事幫忙卻回你"It's out of the question."
Out of question就是beyond question,是在「問題之外」,代表「不用懷疑、無庸置疑」。這種用法比較舊,現在很少聽到美國人這樣說。 廣告.
- 3Out of question是沒問題還是辦不到?少一個the意思差很多
Out of question就是beyond question,是在「問題之外」,代表「不用懷疑、無庸置疑」。這種用法比較舊,現在很少聽到美國人這樣說。 Out of the question...
- 4out of question 與out of the question 有什麼區別 - 每日頭條
(1)out of question的意思是「毫無疑問,無疑的,不成問題的「,它是副詞性短語,修飾謂語動詞或整個句子。其義相當於beyond question,beyond doubt。
- 5“Something is out of the question” 可能不是你想的意思啊
“Something is out of the question” 是「連問都不用問,完全沒有商量的餘地」的意思,所以它是用來表示「某事情是不可能的」耶。