比較魯迅譯文和現代新聞歐化句之異同 - Prezi
文章推薦指數: 80 %
比較魯迅譯文和現代新聞歐化句之異同 · 6. 濫用被字句 · 5. 濫用「的」字名物化 · 4. 過於複雜的修飾成份 · 7. 濫用「作出」「進行」 · 8. 英文硬譯「最……之一 ... GetstartedforFREEContinue
延伸文章資訊
- 1【寫作技巧——歐化中文(一)】- NoteSity 網上書店
其實呢句裏面有唔少都係歐化中文。咩叫歐化中文?歐化中文又叫做西化中文,係指語法、文筆、風格或用詞,受英文或其他印歐語系文法影響, ...
- 2歐化句子:濫用數量詞「一+量詞」
- 3比較魯迅譯文和現代新聞歐化句之異同 - Prezi
比較魯迅譯文和現代新聞歐化句之異同 · 6. 濫用被字句 · 5. 濫用「的」字名物化 · 4. 過於複雜的修飾成份 · 7. 濫用「作出」「進行」 · 8. 英文硬譯「最……之一 ...
- 4【歐化語句練習】歐化句子:濫用「被字句」 +1 | 健康跟著走
歐化句... 歐化句子:濫用「被字句」以下例句都有歐化成分,同時又有其他語文問題。請選出你認為最好的修改方式:. 練習一. 隨著經濟的快速發展,人的生活水平得到顯著 ...
- 5歐化句子:濫用「被字句」
漢語歐化造 ... 被動句,其中用「被」來表示被動的又稱為「被字句」。 ... 以下例句都有歐化成分,同時又有其他語文問題。請選出你認為最好的修改方式:. 練習一.