歐巴桑,是什麼意思? - 劇多

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

歐巴桑,是什麼意思? · 1.おばさん(obasan):漢字寫作「叔母さん」或「伯母さん」,意為「阿姨、姑姑」,也可指一切婦女,基本年齡介於30~59歲之間。

· 2. 首頁>Club>2021-01-2306:46 歐巴桑,是什麼意思? 19 回覆列表 1#使用者7698895345900  歐巴桑是日語直接發音,原意是:大嫂、阿姨。

泛指中、老年婦女。

  到了港臺,對這個詞實際已經變味,引伸為:三八型的老婦女。

  下面給出最詳細的說明及相關知識:   日文有以下四種稱謂(以字典為主,先不談口語用法):   1.おばさん(obasan)   2.おばあさん(obaasan)  3.おじさん(ojisan)   4.おじいさん(ojiisan)   以下一一來解說這四個的不同:   1.おばさん(obasan):漢字寫作「叔母さん」或「伯母さん」,意為「阿姨、姑姑」,也可指一切婦女,基本年齡介於30~59歲之間。

  2.おばあさん(obaasan):漢字寫作「お祖母さん」時,意指「祖母」;漢字寫作「お婆さん」時,可指一切60歲以上的老太太。

→中文的「歐巴桑」即為這個的音譯。

  3.おじさん(ojisan):漢字寫作「叔父さん」、「伯父さん」,意為「叔叔、伯伯」,亦可指一切中年男子,基本上年齡介於30~59之間;志村健扮演的「怪叔叔」的日文就是「変なおじさん」。

  4.おじいさん(ojiisan):漢字寫作「お祖父さん」時,意為「祖父」;漢字寫作「お爺さん」時,指一切60歲以上的老先生。

→中文的「歐吉桑」就是這個的音譯。

  所以,若是說中文的「歐巴桑」,則是指老太太;若是說「歐吉桑」,則是老先生。

  不過日文可是剛好相反喔!音比較短的「おばさん」、「おじさん」是指年紀較輕的叔伯阿姨;音較長的「おばあさん」、「おじいさん」才是老婆婆老先生喔。

  謹記謹記!   ps.以60歲區隔稱謂只是眾多說法之一,並沒有強行規定60歲以上就從「阿姨」變成「老太太」了。

  老太太是歐巴桑   老先生是歐吉桑   以下是歐巴桑的特性  1.說話大聲不會看場合調整音量   2.尖酸刻薄得理不饒人   3.喜歡倚老賣老欺負年輕人(尤其是年輕小姐)   4.成見很深聽不進去別人說的很自以為是   5.動作粗魯沒禮貌   6.吃東西大聲聽了很噁心吃完還會"嘖~嘖~嘖"的吸牙齒....也不管是在公共場合....orz.....orz(我很害怕這一點...)   7.隨時隨地都可以用手機話家常   8.別人家的八卦很清楚卻不知道國家大事   9.除了看電視外沒有別的休閒   10.買東西不會誇只會嫌東西不好   11.認為女生過了三十歲還沒結婚就是罪過  12.覺得女生書不用讀太高趕快嫁人就好   13.看人從不看優點只會念人家的缺點   14.一個歐巴桑還好一群歐巴桑就是災難 發表回復 相關內容歐巴桑和媽媽桑是什麼意思?歐巴桑是什麼人? ∧歐啦啦這首歌叫什麼?∨有人說教師是太陽底下最光輝的事業,作為一名教師,你幸福嗎? 熱門排行 國內各俱樂部一些教練為什麼不走出去?如果郎平退役了,誰來接手國家隊?學設計有前途嗎?男生適合學習嗎?貝內文託劇情?“劉翔是流星,姚明是恆星”,這個對劉翔的評價是否公平?國內非田徑迷對劉翔的評價是否公平?如何正確擼貓?“有些女人,從來不相信男女之間有純友誼”你怎麼看?為啥不能紋九龍拉棺?因抽菸喝酒未如實想告,買重疾險被保險公司拒賠,合理嗎?人生聽到的最好的話?以想象世界為主題的開場白?



請為這篇文章評分?