歐化句式爭議
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「歐化句式爭議」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 1別「生活在樹上」,別喪失對漢語的敏感
這爭議,充滿了象徵意味,顯示出人們對語言或者說現代漢語的巨大分歧。 ... 將出來的生僻、生澀乃至生造的詞語,一個是過於刺眼的歐化得彆扭的句式。
- 2歐化中文爭議 - Neworyp
【轉載】歐化句子三種 ... 他在文中批評白話文運動導致現代漢語句式結構的「歐化」,而在引進新式概念中又不加選擇地全盤日化。劉師的觀點爭議不小,但白話文運動在成長中 ...
- 3現代漢語歐化現象舉例 - 壹讀
歐化中文、西化中文或英式中文,是指語法、文筆、風格或用詞受歐洲語文 ... 魯迅說「歐化文法的侵入中國白話的大原因,並非因為好奇,乃是為了必要。
- 4歐化中文爭議余光中:警惕書稿中的歐化句式,尤其是引進版圖書
余光中:警惕書稿中的歐化句式,尤其是引進版圖書歐化中文,西化中文或英式中文,是指語法,文筆,風格或用詞受歐洲語言表達影響的中文,一般帶貶義。
- 5Terms of Use - Digital Commons @ Lingnan University
儘管申小龍的觀點極具爭議性,但有一點可以肯定的是,在歐化語法這 ... 的聽的都習慣了,每逢遇到這種句式,便與she 建立一種邏輯關.