對增強語言交際功能的認識

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

英國人類學家泰勒在《原始文化》一書中說:「文化是一種複雜的整體,其中包括知識、信仰、藝術、道德、習俗以及人們作為社會成員而獲得的一切能力的習慣。

」學術界常把文化分為知識文化和交際文化。

張戰役先生曾在《語言教學與研究》中指出:所謂知識文化,指的是那種兩個「文化背景不同的人進行交際時,不直接影響準確傳遞信息的語言和非語言的文化因素。

所謂交際文化,指的是那種兩個文化背景不同的人進行交際時,直接影響準確的語言和非語言的文化因素。

」每種文化都具有共同的約定俗成的價值觀,蘊含著人們相互溝通和交流的潛在公式。

這一切成為理解行為習慣與習俗的基礎,使來自同一文化背景的人們在交際時可以達成一種文化默契。

語言是文化的載體和折射鏡,從結構的角度看,語言是一個符號體系;從功能方面考慮,語言絕對是用來交際的工具,是形成、溝通文化各個成分的媒介。

一個人的社會文化知識限制了他潛在的語言輸出和使用的能力,文化默契的缺失會難以理解文化所賦予語言的附加含義,從而無法領略語言的魅力與博大精深。

因此,在學習和運用語言時,適當與適時地導入文化因素,已經受到學者們越來越廣泛的關注與認可。

學習語言的目的就是為了進行交際和溝通,高校低年級正是言語表達慾望與能力的黃金時期,這個時期需要教育者要做好兩項功課:一是在教授語言時,要把語言發源國的文化背景潛移默化地向學生交代,因為語用規則來源於文化,文化背景不同的人都保持自己的一套說話習慣和模式,如怎樣交談、怎樣表達敬意、怎樣表示禮貌等;二是培養語言交際能力。

在跨文化交際中,言語交際雙方要力求達到相互的溝通與理解,彼此進入到對方的文化中去,而不應固守自己的文化陣地,把自己的思維模式、語言習慣等強加於對方。

教育者應引導學生注意中外文化的差異並正確評價這種差異。

既要防止對外語文化評價過高,又要防止本民族中心主義,讓學生懂得正是由於有文化的差異性和多樣性,才使得世界文化能如此絢麗多彩。

詞彙教學方面,重點關注具有濃厚文化內涵的詞彙,或與文學作品緊密相連的詞彙,在中外文化對比中學習,指出文化內涵的異同,介紹文化背景知識,掌握那些反映民族文化特色的詞語,使學習者能夠真正理解詞彙的文化寓意和語用意義。

口語會話訓練,首先要系統地給學生介紹相應的文化語用規則,英語交際文化知識和交談規約,然後引導學生進行對比,從中感悟中外兩種語言在交際技能及文化規約等方面的差異,避免學生雖然掌握了流利的外語,但卻常提出一些令人尷尬的話題。

開展第二課堂,外語課堂教學時間畢竟是有限的,教師可因材施教,根據學生外語水平及外語語言學習的要求不同,指導不同學生閱讀一些難易程度適合他們的文學書籍、報刊、觀看經典影片、收聽VOA、BBC等廣播節目,以拓展學生的文化視野,培養學生對文化差異的敏感性,於潛移默化中培養學生的跨文化交際的能力。


請為這篇文章評分?


相關文章 

如何培養學生的跨文化交際能力

光明網12-09 06:18顯示圖片語言與文化是密不可分的,在高中英語教學中要充分挖掘現有教材的文化內涵,在課內、課外進行文化的滲透,以培養學生的跨文化交際能力。這對提高學生的英語運用能力及綜合...

文化認同與跨文化交際

【熱點思考】作者:哈爾濱理工大學外國語學院高英祺梁玉經濟全球化時代,人們的社交活動日益便捷與暢通,跨文化交際現象也日益增多。但由於交際雙方所處地域、民族、文化和歷史背景的不同,交際雙方在習俗、語...

大學英語分級教學與學生語用能力培養

王振芳大學英語的教學改革一直與國家外語能力培養密切相關。為了更好地提升國民的外語能力,教育部目前已經啟動了國家英語能力標準以及國家外語能力測評體系的研製工作。這在一定程度上肯定了多年來大學英語界...