名師經驗分享:「地道英語」不可取,非地道英語教學助你少走彎路
文章推薦指數: 80 %
對於中國學生如何學好英語這件事,很多老師與學生都有著自己的不同觀點,並因此產生了各種分歧與見解。
有的語言老師覺得,學生的學習應有側重點,如側重於詞彙、語法、語言流暢度等等;有的則覺得應選擇正確的英語學習方法;也有的覺得要通過一些媒介的使用才能更好地提高學習效率……
不同的觀點都有著自己充足的理由進行證明,但是歸根結底,最好的教學應取決於學生的實際情況,如他們本身的水平、學習目標和各自的學習方法。
在與同事們討論這個教學問題時,很多觀點我都比較贊同,但是有一點我是絕對不贊同的:即一味追求「地道英語」。
所謂「地道英語」,很多老師認為英語學習者最重要的技能就是要讓自己所說的英語聽起來完全和「母語者」一樣,因此他們企圖通過語音訓練、口語教學以及鼓勵學生通過練習諸如「wudja」或「dunno」等縮略詞來模仿「母語者」的發音。
然而,什麼是真正的「地道」呢?
我們來看看英國。
英國並不大,在外界看來好像英國人說的英語都一樣,美國電視劇和英國最受歡迎的對外文化(如《唐頓莊園》和《夏洛克》)都給人這種強化的刻板英語印象。
但是,如果有人花時間多方面了解英國,就會發現,在英國的不同地區、不同年齡層和次生文化群中存在著千差萬別的口音、俚語甚至日常詞彙。
舉個簡單的例子,「sick」一詞在所有詞典中作為形容詞都是「令人不舒服的」或「生病的,壞的」;或作為名詞是「嘔吐」的意思,但是在特定人群中,它可以是「極好的」或「很棒的」意思。
如:
『That movie was sick.』
(那部電影太精彩了。
)
所以,如果你想要聽起來「地道」,你不僅要選擇國家,還要選定那一國家的某一地區、特定年齡層、甚至是特定的次生文化群體……
這是一項艱巨的任務,而且你難以確認這些「地道」英語形式對你的生活是否真正有用。
因此,最後我建議學生不要擔心你的發音聽起來如何,而應側重學習能被不同類型的英語母語者理解的、準確無誤的、發音清晰的標準英語。
就算一聽就是中國人,那又怎樣?你本來就是中國人!
一個值得交談的人不會因此懷疑你的能力,除非你的最終目標是冒充當地人,在這種情況下,你需要做大量的工作,找到某個想要融入的特定人群……即使你最終成功做到了,也只會給人一種病態的感覺,那是完全沒有必要的。
(本文圖片來源於:699pic.com)
作者:美津優學精英導師Adam
(更多更精彩內容請關注微信公眾號:美津優學名校直升)
在美國,為移民學生量身定製的英語課這樣上
美國是一個移民國家,至今還是世界上為數不多的仍在以一定規模接受移民的國家,每年世界各地區數百萬計的移民湧入美國,其中相當一部分是學齡兒童。他們成為學校校園中特殊的群體——「ELL」,即英語為非母...