備課時有哪些資源可以利用?99%的新教師都不知道

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

上期推送中我們向大家介紹了對外漢語教學的備課技巧,但是,巧婦難為無米之炊。

今天,我們不但教技巧,我們還送資源。

今天,我們來就說說,備課時有哪些資源可以利用。


本期的主題是:備課時有哪些資源可以利用?

張老師看到李華在資料室備課並問李華:「現在你對備課有把握了嗎?」

李華對備課感到頭疼並且問了張老師幾個問題:「第一個是,我發現我備課的時候沒什麼參考資料呀!第二個問題是關於例句的。

我發現《現代漢語詞典》中沒什麼例句,而且有時用來解釋的詞彙本身也很難,我擔心這樣的解釋學生也聽不懂。

有什麼值得推薦的工具書嗎?第三個問題是做PPT。

我想在PPT上打出帶有聲調的拼音,有什麼軟體可以做到嗎?PPT怎麼樣才能做得好看,有沒有什麼好模板呢?」

張老師一一給李華做了解答:」學校里還有一個公共的平台,上面有一些其他老師的備課樣稿,你可以上這個公共資料庫看看。

另外資料室也配備了一些國際漢語教學常用的工具書和資料,你也可以參考一下。

「還可以上網搜索。

比如你剛才說的例句問題,現在有一些免費的語料庫,例句可以從那裡找,要是你教中高級的學生,經常會發現學生需要我們辨析的近義詞在現有的近義詞詞典中是找不到的,這時語料庫提供的很多例句有助於你自己總結。

「不過,最重要的是積累。

要想上好課,平時就要注意積累各種資源,比如輸入拼音的軟體,優秀教師的博客,有創意的教學設計等。

凡是可以在對外漢語教學中利用的,都要收集起來。

隨著將來經驗越來越豐富,真正花在某節課上的備課時間不會太多,而平時的積累將對你教學水平的提高起到關鍵作用。

【分析】

雖然很多教材沒有教師用書,不過看看其他教材的教師用書對教師的備課也是有幫助的。

另外在各種資源中,「同事」是最重要的資源,新教師尤其要注意吸收其他教師的教學經驗。

同時教師的合作也是非常重要的。

如果學校已經提供了一些這樣的平台,教師要充分利用。

那麼備課時有哪些資源可以利用?

對外漢語教學和傳統語文教學不一樣,因此一些為中國人準備的語文詞典不一定能用得上,而且由於學生水平有限,教師也不能夠直接照抄資料上的各種解釋,而是要考慮如何把它轉換成學生可以理解的表達形式。

新教師們需要積累一些對外漢語教學的工具書和資源,以方便自己的教學。

我們整理了一些資料,供新教師們參考:

1.紙質資源

(1)語法參考書

語法是大多數新教師的薄弱環節,即使是語言學出身的人,也可能對外國學生的語法問題感到困惑。

值得高興的是,經過三十多年的教學,現今的語法書能夠滿足絕大多數教師的需求。

教師不應該僅僅看課本中的語法說明,在備課時,應儘可能對所要教學的語法點進行充分準備。

常用的語法參考書籍有以下幾種:

《外國人實用漢語語法》,李德津、程美珍,華語教學出版社

《對外漢語教學實用語法》,盧福波著,北京語言大學出版社

上面兩本都比較簡明,與大多數對外漢語教材中的語法點論述一致。

《實用現代漢語語法(增訂本)》,劉月華等著,商務印書館

《現代漢語描寫語法》,張斌主編,商務印書館

以上兩本語法描寫詳細,吸收了一些新的研究成果,教師應當通讀

《外國人學漢語語法偏誤分析》,李大忠著,北京語言大學出版社

《日本人學漢語常見錯誤釋疑》,楊德峰,商務印書館

《漢語病句辨析九百例》,程美珍編,華語教學出版社

了解學生的錯誤可以使教師在備課時更有針對性,所以這些錯句分析會使得教師備課更有針對性。

(2)詞彙用法參考書

漢語的詞彙用法也比較複雜,有時候光靠教師一個人腦子想不出來,必要的參考資料可以幫助我們了解某些詞彙的用法。

務館學漢語詞典》魯健驥、呂文華主編,商務印書館

該詞典收入2400多個字,約10000個詞。

儘量不用詞來解釋詞,而用使用者學過的語法和常用詞解釋和舉例;舉例比較豐富,能反映詞的用法和常用搭配,看了就能用。

這是完全用漢語解釋的詞典。

《新編現代漢語多功能詞典》馮志純、周行健主編,當代中國出版社

該詞典標註詞性、詞的語法特點、功能、用法和構詞方式,用法舉例豐富典型,還包括一定數量的詞彙辨析,具有詳解詞典的性質。

《現代漢語常用詞用法詞典》,李憶民等編,北京語言大學出版社

《現代漢語常用詞語》北京大學出版社

《學漢語用例詞典》,劉川平主編,北京語言大學出版社

上面這三本詞典的最大優點就是提供了豐富的例句。

《現代漢語八百詞》,呂叔湘主編,商務印書館

選詞以虛詞為主,也收了一部分實詞。

每一個詞按照意義和用法分項詳細說明。

《HSK中國漢語水平考試詞彙大綱漢語8000詞詞典》,北京語言文化大學漢語水平考試中心編,北京語言文化大學出版社

《新編漢英虛詞詞典》,王還主編,華語教學出版社

《對外漢語教學語法釋疑201例》,彭小川等著,商務印書館

《外國人學漢語難點釋疑》,葉盼雲、吳中偉編著,北京語言大學出版社

《漢語口語常用句式例解》,劉聯德、劉曉雨編著,北京語言大學出版社

(3)近義詞詞典

隨著學生詞彙量的不斷擴大,近義詞辨析成為教學中的一個難點。

學生常常問教師「這兩個詞語有什麼差別?」而學生所提問的詞語未必能夠在某本詞典中找到,很少有一本近義詞詞典你能囊括所有的問題,因此,多準備幾本近義詞詞典還是必要的。

《商務館學漢語近義詞詞典》,趙新、李英主編,商務印書館

《漢語同義詞詞典》,佟慧君、梅麗崇主編,商務印書館國際有限公司

《1700對近義詞語用法對比》,楊寄洲、賈永芬編著,北京語言大學出版社

《漢語近義詞詞典》,王還主編,北京語言大學出版社

《近義詞使用區別》,劉乃叔、敖桂華編著,北京語言大學出版社

《漢語近義詞詞典》,馬燕華等著,北京大學出版社

2.網絡資源

教師備課時最需要的是例句,有時候單憑個人想不出什麼好的、有趣的例子,這個時候可以藉助語料庫,目前網絡中有一些免費的中文語料庫,無論是設計例句還是作近義詞辨析都很有用。

比較常用的有:

(1)北京大學CCL語料庫http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/search可以檢索到豐富的例句

(2)國家語委語料庫http://www.cncorpus.org/ccindex.aspx

(3)北京語言大學HSK作文動態語料庫http://202.112.195.192:8060/hsk/login.asp這個語料庫可檢索到很多留學生的錯句,可以看到學生容易犯的錯誤有哪些。

某些知名的漢語教材有自己專門的網站,往往包含備課資源,教師可以充分利用。

例如《中文聽說讀寫》(Intergrated Chinese)的主站IC Home,其地址為http://eall.hawaii.edu/yao/ICUsers/。

在這個網站上,教師可以看到其他教師的教學文件,如教學大綱和周計劃,活動設計和各種PPT課件,十分好用。

即使你不用這本教材,瀏覽這個網站也能得到很多啟發。

國家漢辦也為新教師建設了一個網站「網絡孔子學院」(http://edu.chinese.cn),其中包含了大量的教案、教材、教學視頻、專家講座等,非常有用。

國務院僑辦的華文教學網提供了《中文》和《標準》兩套教材的資源。

如果教師在海外教授華裔學生,可以參考這些網站的資源。

筆者也推薦各位新教師多關注「網上學中文」(http://learningchineseonlinge.net)網站。

這個網站提供了網絡幾乎所有的中文教學資源的連結。

教師在這裡能夠獲得很多信息和資源,所以新教師們應該花點時間上這個網站,看看有什麼資源可以用在自己的教學中。

3.軟體

對外漢語教師在備課時經常要用到給漢字加拼音,或者是直接打出帶有調號的拼音。

這裡提供以下的一些軟體,供教師們使用:

(1)Word中文版:通過菜單——格式——中文版式——拼音指南,可以做到文字上方加拼音的效果,不過每次只有50個字符,如果要拼音的文字比較多,需要一段一段加。

(2)Pinyinput軟體:http://pinyinput.sourceforge.net/。

只要輸入zhong1和guo2就能顯示出zhōng guó,十分方便。

(3)「實用漢字轉拼音」KTestpinyin軟體

它可以給一段文字加上拼音,有多種效果。

(4)「中文助教」軟體(Chinese TA)

該軟體也有加拼音的功能。

(5)免費的文字處理軟體WPS2010中也可以打出帶有調號的拼音,可以從www.wps.cn下載獲得。

事實上,還有一些對教學有用的軟體,比如剛才提到的「中文助教」軟體(Chinese TA)。

它能自動給一篇文章做生詞表,加英語注釋等,如果教師需要給學生提供一些輔助材料,就會發現很有用。

軟體和網絡資源都是在不斷發展的,教師應該做個有心人,收集和整理與教學有關的各種資源。

這樣在備課時就不會手忙腳亂,不知所措了。

本文素材來源:《國際漢語教師入職必修十課》


請為這篇文章評分?


相關文章 

劉潤清|對英語教學的反思

劉潤清教授的文章讀來總是那麼實實在在,情真意切,英語專業和人文情懷恰如其分地融於一體。這篇文章我曾經列印後夾在講義夾里讓自己對照著學習。時至今日,每次讀到它總能讓自己靜下心來思索一番。如果,你也...