【「質問」和「問題」的差別】 - 李語珍的數位歷程檔

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

針對有疑問的地方和不懂的地方進行詢問。

「先生に―する」「―を受ける」「―状」. 另一方面, ... 「考古題」的日文是「問題集・もんだいしゅう」. iLMS知識社群ePortfolioeeClass學習平台空大首頁登入 中文(台灣)English(US)Q&A線上人數:106    102110214的數位歷程檔   學習歷程檔案部落格相簿留言版 個人資訊 李語珍 訪客(199645),推薦(1) 文章(46) 回應(4) 文章分類 Essentialoilsshare(18)気分ノートMUSIC(5)にほんご(23)未分類 最新文章 大家的日本語聽力練習(06-19)【「質問」和「問題」的差別】(05-22)【日文的「床」是床鋪還是地板】(05-22)【「机(つくえ)」跟「テーブル」的差別】(05-22)日本正統茶禮儀(05-16)...更多 最新回應 re:自動詞と他動詞の例(04-21,小狗子)re:大家的日本語-出口日語-文法解說(09-06,悄悄話)re:日本茶道的流派(09-06,悄悄話)re:坊っちゃん夏目漱石(09-06,悄悄話) 我的好友 請選擇 位置:李語珍> にほんご 【「質問」和「問題」的差別】 by李語珍2017-05-2210:04:25,回應(0),人氣(23698) 【「質問」和「問題」的差別】「質問」是對某件事有疑問、不懂→提出問題,而「問題」是非正常的情況、事件,或者是讓人作答的題目。

例如:○先生、質問がある。

(老師,我有問題。

)  -はい、どうぞ。

(好,請說。

)✕先生、問題がある。

(老師,我有問題。

) -?????????(你人有問題?要看醫生嗎?)「質問」跟「問題」的用法如下:A.先生に質問する。

(問老師問題。

)B.質問を受ける。

(接受提問。

)C.次の問題に日本語で答えなさい。

(下個題目請用日語回答。

)D.環境破壊が問題となっている。

(目前面臨環境破壞的問題。

)しつもん 0 【質問】(名)スル疑問点やわからない点を問いただすこと。

 針對有疑問的地方和不懂的地方進行詢問。

「先生に―する」「―を受ける」「―状」 另一方面, もんだい 0 【問題】(1)答えさせるための問い。

解答を必要とする問い。

題。

 為了讓人解答而出的提問,需要人解答的提問,題目。

「算数の―を出す」「英語の―を解く」(2)取り上げて討論・研究してみる必要がある事柄。

解決を要する事項。

 有必要討論、研究的事情,待解決的事情。

「それは―だ」「―を解決する」「大臣の失言を―にする」「―点を整理する」(3)取り扱いや処理をせまられている事柄。

被迫要面對、處理的事情。

 「就職の―で悩んでいる」「それとこれとは別―だ」(4)世間の関心や注目が集まっているもの。

噂(うわさ)のたね。

 眾所矚目的事情,話題焦點。

「―の人物」(5)面倒な事件。

厄介な事。

ごたごた。

 麻煩的事情、狀況。

「―を起こす」前者表示「提問」,代表我們認為對方有學識,可以幫我們解惑,相當於「請教」的概念。

 後者則表示「題目」,通常是考卷上的題目,或老師出來考學生的題目。

也因為這樣,「考古題」的日文是「問題集・もんだいしゅう」 所以,當學生有問題要問老師,而不是「考老師」的時候,我們應該說: 先生、質問があります。

Copyright©高雄市立空中大學.Allrightsreserved.



請為這篇文章評分?