別誤會!朋友對你說"Don't sell yourself short"不是罵你矮 - 今周刊

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

別誤會!朋友對你說"Don't sell yourself short"不是罵你矮,意思其實是... · 而是表示不久、很快,但到底有多快呢? · Shortly雖然是「在很短時間內」,但 ... 在今天看見明天 × 別誤會!朋友對你說"Don'tsellyourselfshort"不是罵你矮,意思其實是... 世界公民文化中心 教育 2017-06-1917:08 +A -A 加入收藏 CJ要想從本土企業轉職外商,但又擔心自己英文不夠流暢。

嘆了口氣,他對外籍顧問說:"MyEnglishispoor."顧問回答"Don'tsellyourselfshort!"用poor來形容自己英文並不恰當。

在此提出這個例句,一來是因為short這個用法值得學,二來對自己英文不夠有信心的人,它很有意義。

"Don'tsellyourselfshort."房地產有個術語叫做短賣(ShortSales),意思是賠本拋售,Don'tsellyourselfshort用在鼓勵朋友,不要把自己介紹的太沒價值,要有自信,你得先看見自己的價值,別人才看得到。

我們最常接觸到的意思為短的、矮的,注意它延伸的意思還有: 1.臨時的shortnotice Thanksforcomingonsuchashortnotice.(謝謝大家臨時趕來。

) 2.精簡makeitshort Itisalongstoryandcanyoumakeitshort?(講太長了,你可以精簡一下嗎?) 3.簡稱forshort Hername'sJosephine,orJoforshort.(她的名字是約瑟芬,或簡稱喬。

) 4.不耐煩的beshortwith SorryIwasabitshortwithyouyesterday.(抱歉我昨天對你很不耐煩。

) 5.不足的 ThebillcomestoNT2,000,butI'mNT200short.Couldyoulendmesome?(帳單是2000塊,但我不夠200,你們可以借我一點嗎?)     Getbacktoyoushortly到底是多快回覆? Short的副詞Shortly不再有短的、矮的具象意義,而是表示不久、很快,但到底有多快呢?來看個例句: (inashorttime)Excusemeamoment,I'llbewithyoushortly.(抱歉!我會盡快回來。

) Shortly雖然是「在很短時間內」,但不同的文化對時間的感應也不同。

有個學生說有一次收到潛在客戶的email:Iwillgetbacktoyoushortly.(我很快會給你回應。

) 他很開心就一直等,等好久也沒有任何回應。

比較隨性的人會把shortly當成一種委婉拒絕、緩衝,不得罪人。

但是如果你面對的是德國人、日本人,這樣說:Wewillcontactyoushortly.(我們很快和你聯絡。

) 他們也許會不高興,覺得你在推拖。

三個月英文脫胎換骨的一對一 世界公民 世界公民 英語島 一對一 商業英文 跨文化溝通 BusinessEnglish conference Socialtalk 延伸閱讀 崔麗心:做選擇後剩下的就是堅持 2016-11-17 延續半世紀的品質堅持 2016-11-17 善用小技巧,讓人聽到最後一秒 2022-01-21 玉山金漲這麼多又有配股...同樣每月投2000元,買0050不如買金融股?專家破解2大盲點 2022-01-21 台股大盤概況走勢 熱門: 熱門話題 /HOTARTICLES/ 最新文章 /HOTNEWS/ 熱門推薦 /HOTRECOMMEND/ x 今本土衝破萬五!我確診了怎麼辦?自主回報疫調系統「流程曝光」 台股大盤走勢 熱門:



請為這篇文章評分?