向你報告? 較大改變| 古德明: 征服英語
文章推薦指數: 80 %
我的同事寫報告, 常用Please be reported ( 謹向你報告) 起句, 這寫法正確嗎? ... 讀英文報紙, 見到以下一句: Southeast Asia is undergoing a ...
古德明:征服英語
Studynoteofthelecture
向你報告?較大改 變
May2,2008
我的同事寫報告,常用Pleasebereported(謹向你報告)起句,這寫法正確嗎?
這寫法當然不正確。
Report(報告)的受詞(object),必須是所要報告的事情,不是接受報告者。
接受報告者要用to帶出,例如:(1)Youmustreportthecasetothepolice(你必須把這件事報告警方)。
(2)Hereportedyoutotheteacher(他向老師告發你)。
這兩句用被動語態(passivevoice)改寫,就是Thecasemustbereportedtothepolice和Youwerereportedtotheteacher。
Pleasebereported、Pleasesitdown(請坐下)之類祈使句(imperativesentence),對象一定是you;換言之,Pleasebereported是以you作report的受詞,等於說「我要(向某某)告你」,不是「我要向你報告(某事物)」。
也許,Pleasebereported是套用Pleasebeadvised(謹通知台端)的句式,但advise和report兩字用法完全不同,不可依樣畫葫蘆。
解作「通知」的advise,受詞是接通知者;要通知人家的事情,則可用of帶出,例如:Iadvisedhimofmynewaddress/Hewasadvisedofmynewaddress(我把新住址告訴他)。
讀英文報紙,見到以下一句:SoutheastAsiaisundergoingaprofoundchangeawayfromthestatusquothanSoutheastAsia。
那profound之前是不是應加more一字?
這一句是說「東南亞現狀之改變,比東北亞較為深切」。
既然涉及比較,profound之前自然要加more,否則句末就不能接thanSoutheastAsia三字。
報紙出版時間緊迫,難免偶然有這類手民之誤。
Sharethis:TwitterFacebookLikethis:LikeLoading...
Related
Postedbymrkooenglish
Filedincomparative
LeaveaComment»
LeaveaReply
Enteryourcommenthere...
Fillinyourdetailsbeloworclickanicontologin:
Email(required)(Addressnevermadepublic)
Name(required)
Website
YouarecommentingusingyourWordPress.comaccount.
( Log Out /
Change )
YouarecommentingusingyourTwitteraccount.
( Log Out /
Change )
YouarecommentingusingyourFacebookaccount.
( Log Out /
Change )
Cancel
Connectingto%s
Notifymeofnewcommentsviaemail.Notifymeofnewpostsviaemail.
Δ
«《阿甘正傳》的 話
「太過仁厚」之 罪»
Categories
abstractnoun
adjective
adverb
American
AmericanWars
article
Bible
ChineseCommunist
clause
collectivenoun
comparative
confusingwords
conjunction
Directandindirectspeech
euphemism
French
FrenchRevolution
HistoryofBritain
idiom
informalstandardusage
inversion
Latin
manner
Napoleon
noun
passivevoice
phrase
poem
preposition
pronoun
pronounciation
punctuation
restaurant
Rome
Shakespeare
singleorplural
subjunctive
tense
tone
transitiveandintransitiveverb
translatedtext
translation
Uncategorized
verb
vogueword
WorldWars
RecentPosts
穿高跟鞋之 罪
提議、族 譜
搭巴士、以姓相 稱
政客風 範
只須、宣誓就 職
動名詞和原形動 詞
玩偶出 擊
兩句新聞英 文
出席婚禮、就任總 統
「買賣」和「交通」、「假裝」和「影響 」
人性滅 絕
漏了字 ?
Searchfor:
Blogroll
WordPress.com
WordPress.org
YahooDictionary
古德明:征服英語@AppleDaily
abstractnounadjectiveadverbAmericanAmericanWarsarticleBibleChineseCommunistclausecollectivenouncomparativeconfusingwordsconjunctionDirectandindirectspeecheuphemismFrenchFrenchRevolutionHistoryofBritainidiominformalstandardusageinversionLatinmannerNapoleonnounpassivevoicephrasepoemprepositionpronounpronounciationpunctuationrestaurantRomeShakespearesingleorpluralsubjunctivetensetonetransitiveandintransitiveverbtranslatedtexttranslationUncategorizedverbvoguewordWorldWars
CreateafreewebsiteorblogatWordPress.com.
Privacy&Cookies:Thissiteusescookies.Bycontinuingtousethiswebsite,youagreetotheiruse.
Tofindoutmore,includinghowtocontrolcookies,seehere:
CookiePolicy
Follow
Following
古德明:征服英語
Signmeup
AlreadyhaveaWordPress.comaccount?Loginnow.
古德明:征服英語
Customize
Follow
Following
Signup
Login
Copyshortlink
Reportthiscontent
ViewpostinReader
Managesubscriptions
Collapsethisbar
%dbloggerslikethis:
延伸文章資訊
- 1前往請注意、向您報告...英文mail別再用"Please be noted
前往請注意、向您報告...英文mail別再用"Please be noted ... - 今周刊. 2022-07-09 ...
- 2寫英文mail時,「請注意」別再用Please be noted.
- 3請注意、向您報告…英文mail怎麼寫才對? - 世界公民文化中心...
- 4請注意、向您報告...英文mail別再用"Please be noted"、"
有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常看見, ... 請注意、向您報告. ... Report除了報告之外,也有告發、檢舉的意思。
- 5向您報告...英文mail別再用"Please be noted"、" - 健康跟著走
請主動告知英文- 有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的Email當中,以訛傳訛,太常...如果是advise就可以用主動也可以用被動,意思不同:...