“Thank you for the reminder”: a Double-Edged Phrase
文章推薦指數: 80 %
In short, this “thank you for the reminder” means that someone has been reminded of something and is thanking you for it. When used sincerely ... Posted on Published: October 5, 2020 Categories English By: Author Marcel Iseli Formal, written English has some odd expressions
延伸文章資訊
- 1英文除錯:謝謝你的提醒 - Curious - 英語島
mention 的意思是「提到」,如果要表達「提醒」,可以用名詞reminder,或是 ... 先謝謝了」很惹人厭 Thank you in advance意味著對方已經同意你的要求,讓看 ...
- 2大家來找碴,email常用語「Thanks for your kindly reminder ...
為什麼不呢?首先,kindly可當副詞,真要形容名詞reminder,英文裡有一個常用的搭配,叫做friendly reminder:" Thanks for ...
- 3“Thank you for the reminder”: a Double-Edged Phrase
In short, this “thank you for the reminder” means that someone has been reminded of something and...
- 4哪裡不對?-戒掉爛英文|商周
我們最常見到在商業英文email裡的一個錯誤句子: "Thanks for your kindly ... 大家來找碴,email常用語「Thanks for your kindly remin...
- 5Which is correct, 'Thanks for reminder” or 'Thanks for ... - Quora
Thanks for reminder /thanks for reminding. Thanks for reminding is correct. Usually it is a follo...