Re: [文法] ~てくれる的用法- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

(以下恕刪) 正如原PO說的,「~てくれる」是"帶有感謝之情"的句型, 不過可以更精確地歸納出下面三點: 1.某人做了某動作2.該動作對我(我家人朋友) ... 批踢踢實業坊 › 看板NIHONGO 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者Diran(夢旅途中)看板NIHONGO標題Re:[文法]~てくれる的用法時間FriMar220:58:052012 ※引述《neojapan(SuperShooter)》之銘言: :日語的句型「~てくれる」 :是某人對我(我家人)做某動作,且我心存感激的表達方式 :例:母は私に日本語を教えてくれました。

(媽媽教我日文) :林さんは私に道を教えてくれました。

(林先生告訴我路怎麼走) :================================================================== :但如果前面的動詞是情感動詞時,好像就不是這麼一回事了... :例:先生にお寿司をご馳走してあげました。

先生はとても喜んでくれました。

:  (請老師吃壽司,老師非常的高興) :這時"先生はとても喜んでくれました",如果要用「~てくれる」文法意思解讀, :就變成"老師非常的為我高興",那就跟句意完全的不一樣了... :例:外国人が喜んでくれる和風な誕生日プレゼントは? :(外國人會高興的和風生日禮物是什麼?) :而不是"外國人為我高興的和風生日禮物是什麼?" :所以,「~てくれる」還有別的解釋方式囉?...Orz  (以下恕刪)  正如原PO說的,「~てくれる」是"帶有感謝之情"的句型,  不過可以更精確地歸納出下面三點:   1.某人做了某動作   2.該動作對我(我家人朋友)有益   3.我心存感激   例:彼女は私にお弁当を作ってくれました。

(女朋友為我做便當)    上面的例句很明顯女朋友做了便當,受惠的人當然是"我"                 (除非這個"我"把愛妻便當分別人吃.........) 但是請老師吃壽司、教師節做卡片送教授,為什麼也用「~てくれる」呢?  想想看以上我們請吃壽司、送卡片的目的除了表達感謝傳達愛(?)之外,  無非是希望老師龍心大悅啊!!!    因此他結束壽司大餐之後,盡管我們錢包在哭泣,但老師開心就代表目的有達成,  雖然"老師開心"這動作看起來跟說話者沒有直接的利害關係,  但事實上"老師開心"的受益人=說話者  所以「先生はとても喜んでくれました。

」這樣用是沒問題的!! 【另外另外】  "請老師吃飯"不需要加「てあげる」,用「先生にご馳走した」就好了。

 因為「てあげる」有"給予恩惠、幫助"的含意,  用在長輩身上會不太禮貌@@   -- ~∵ 海邊的日本村 ∴~ http://maki618.blog124.fc2.com/ -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆From:114.35.190.57 推Chunli:感謝解說!時常覺得這般看似單純的...114.42.100.9303/0301:41 →Chunli:反而用不好...114.42.100.9303/0301:41 ※編輯:Diran來自:114.35.190.57(03/0301:46) 推TimC:另外請問一下,那可以用てさしあげる嗎?118.167.236.18803/0314:28 →Diran:"さしあげる"雖然是敬語,114.35.190.5703/0314:34 →Diran:但一樣有"施捨、給予恩惠"之意,114.35.190.5703/0314:34 →Diran:還是避免對長輩使用為上~最多就是用謙讓語114.35.190.5703/0314:36 →Diran:例如"した"改成謙讓語的"いたした"114.35.190.5703/0314:39



請為這篇文章評分?