《毛遂自荐》文言文原文注释翻译 - 古文学习网

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

作品简介《毛遂自荐》选自《史记.平原君虞卿列传》。

王命平原君赵胜赴楚求救,毛遂自荐随同前往。

既至楚,平原君与楚王谈判,自日出迄日中不决。

360 搜狗 搜索热点 首页文言文《毛遂自荐》文言文原文注释翻译 发表评论3,002A+所属分类:文言文 作品简介《毛遂自荐》选自《史记.平原君虞卿列传》。

王命平原君赵胜赴楚求救,毛遂自荐随同前往。

既至楚,平原君与楚王谈判,自日出迄日中不决。

毛遂按剑上阶,直陈利害,终使楚王歃血定盟,决定楚赵联合抗秦。

后因以“毛遂自荐”为自告奋勇自我推荐之典。

比喻自告奋勇,自己推荐自己担任某项工作。

作品原文 毛遂自荐 秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

平原君曰:“使文能取胜,则善矣。

文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还。

士不外索,取于食客门下足矣。

”得十九人,余无可取者,无以满二十人。

门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:“遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

今少一人,愿君即以遂备员而行矣。

”平原君曰:“先生处胜之门下几年于此矣?”毛遂曰:“三年于此矣。

”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

先生不能,先生留。

”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。

使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末立见而已。

”平原君竟与毛遂偕。

十九人相与目笑之而未发也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。

平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

十九人谓毛遂曰:“先生上。

”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。

今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。

”楚王叱曰:“胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!”毛遂按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。

今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命悬于遂手。

吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。

今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。

以楚之强,天下弗能当。

白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人。

此百世之怨而赵之所羞,而王弗知恶焉。

合从者为楚,非为赵也。

吾君在前,叱者何也?”楚王曰:“唯唯,诚若先生之言,谨奉社稷而以从。

”毛遂曰:“从定乎?”楚王曰:“定矣。

”毛遂谓楚王之左右曰:“取鸡狗马之血来。

”毛遂奉铜盘而跪进之楚王曰:“王当歃血而定从,次者吾君,次者遂。

”遂定从于殿上。

毛遂左手持盘血而右手招十九人曰:“公相与歃此血于堂下。

公等录录,所谓因人成事者也。

” 平原君已定从而归,归至于赵,曰:“胜不敢复相士。

胜相士多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士,今乃于毛先生而失之也。

毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕。

毛先生以三寸之舌,强于百万之师。

胜不敢复相士。

”遂以为上客。

作品译文 秦兵围困邯郸的时候,赵王派遣平原君请求救兵,到楚国签订“合纵”的盟约。

平原君约定与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往)。

平原君说:“假如用和平方法能够取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在华屋之下用“歃血”的方式,也一定要‘合纵’盟约签定再返回。

随从人员不到外边去寻找,在门下的食客中选取就够了。

”平原君找到十九个人,其余的人没有可以选取的,没办法补满二十人(的额数)。

门下有(一个叫)毛遂的人,走上前来,向平原君自我推荐说:“毛遂(我)听说先生将要到楚国去签订‘合纵’盟约,约定与门下食客二十人一同(前往),而且不到外边去寻找。

可是还少一个人,希望先生就以(我)毛遂凑足人数出发吧!”平原君说:“先生来到(我)赵胜门下到今日(有)几年了?”毛遂说:“(有)三年了。

”平原君说:“贤能的士人处在世界上,好比锥子处在囊中,它的尖梢立即就要显现出来。

如今,处在(我)赵胜的门下已经三年了,左右的人们(对你)没有称道,赵胜(我)也没有听到(这样的)赞语,这是因为(你)没有什么才能。

先生不能(一道前往),先生请留下!”毛遂说:“我不过今天才请求进到囊中罢了。

如果我早就处在囊中的话,(我)就会像禾穗的尖芒那样,整个锋芒都会挺露出来,不单单仅是尖梢露出来而已。

”平原君最终与毛遂一道前往(楚国)。

那十九个人互相用目光示意嘲笑他却都没有说出来。

毛遂到了楚国,与十九个人谈论,十九个人都折服了。

平原君与楚国谈判“合纵”的盟约,(反复)说明“合纵”的利害关系,从太阳出来就阐述这些道理,到太阳当空时还没有决定,那十九个人对毛遂说:“先生上去!”毛遂手握剑柄登阶而上,对平原君说:“合纵’的利害关系,两句话就可以决定。

今天,太阳出来就谈论‘合纵’,日到中天还不能决断,(这是)为什么?”楚王对平原君说:“这个人是干什么的?”平原君说:“这是(我)赵胜的舍人。

”楚王怒斥道:“为什么不下去?我是在同你的君侯说话,你算干什么的?”毛遂手握剑柄上前说道:“大王(你)敢斥责(我)毛遂的原因,是由于楚国人多。

眼下,十步之内,大王(你)不能依赖楚国人多势众了,大王的性命,握在(我)毛遂的手里。

我的君侯在眼前,(你)斥责(我)是为什么?况且,毛遂(我)听说汤以七十里的地方统一天下,文王以百里的土地使诸侯称臣,难道是由于(他们的)士卒众多吗?实在是由于(他们)能够凭据他们的条件而奋发他们的威势。

今天,楚国土地方圆五千里,持戟的士卒上百万,这是霸王的资业呀!以楚国的强大,天下不能抵挡。

白起,不过是一个小子罢了,率领几万部众,发兵来和楚国交战,一战而拿下鄢、郢,二战而烧掉夷陵,三战而侮辱大王的祖先。

这是百代的仇恨,而且是赵国都感到羞辱的事,而大王却不知道羞耻。

‘合纵’这件事是为了楚国,并不是为了赵国呀。

我的君主在眼前,你斥责我干什么?”楚王说:“是,是!就像先生说的,谨以我们的社稷来订立‘合纵’盟约。

”毛遂问:“合纵’盟约决定了吗?”楚王说:“决定了。

”于是,毛遂对楚王左右的人说:“取鸡、狗和马的血来:”毛遂捧着铜盘跪着献给楚王,说:“大王应当歃血来签订‘合纵’的盟约,其次是我的君侯,再次是我(毛遂)。

”于是毛遂在宫殿上签定了‘合纵’盟约。

毛遂左手拿着铜盘和血,而用右手招唤那十九个人说:“先生们在堂下相继歃血。

先生们平庸无能,这就是人们所说的依赖别人而办成事情的人啊。

” 平原君签订“合纵”盟约之后归来,回到赵国,说:“赵胜(我)不敢再鉴选人才了。

赵胜(我)鉴选人才,多的千人,少的百人,自以为没有失去天下的人才;今天却在毛先生这里失去了。

毛先生一到楚国,就使赵国的威望高于九鼎和大吕。

毛先生用三寸长的舌头,强过上百万的军队。

赵胜(我)不敢再鉴选人才了。

”于是就把毛遂作为上等宾客对待。

作品简介 本文选自《史记.平原君虞卿列传》。

《史记》是由司马迁撰写的中国第一部纪传体通史,是二十四史的第一部,记载了我国从传说中的黄帝到汉武帝后期长达3000年左右的历史。

《史记》是我国传记文学的典范。

它是历史、文学的统一体,是文学的历史,又是历史的文学。

《史记》最初没有书名,或称“太史公书”、“太史公传”,也省称“太史公”。

“史记”本是古代史书的通称,从三国时期开始,“史记”由史书的通称逐渐演变成“太史公书”的专称。

《史记》与《汉书》(班固)、《后汉书》(范晔、司马彪)、《三国志》(陈寿)合称“前四史”。

刘向等人认为此书“善序事理,辩而不华,质而不俚”。

与宋代司马光编撰的《资治通鉴》并称“史学双璧”。

译文点评 这些文字重在表现毛遂,对平原君的描写主要起了反衬的作用,表现了平原君喜士养客,但闭塞视听,对人才不能亲自考察。

成语资料 【成语】毛遂自荐 【读音】máosuìzìjiàn 【英译】offer[volunteer]one'sownservices 【释义】毛遂:战国赵国平原君的一位门客。

荐:推荐;荐举。

比喻自告奋勇,自己推荐自己担任某项工作。

【用法】作谓语、宾语、定语,多用作褒义。

【结构】主谓式 【近义词】自告奋勇、挺身而出 【反义词】自惭形秽、让位于贤、畏缩不前 【同韵词】无丝有线、不可侵犯、风云万变、朱唇粉面 【造句】学校需要能干的志愿者,小刚毛遂自荐。

【歇后语】孙猴子作官 【色彩】褒义 成语典故 《史记·平原君虞卿列传》:秦攻赵,赵使平原君赵胜求救于楚。

得十九人偕从,无以满二十。

“门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:‘遂闻君将合从(纵)于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。

今少一人,愿君即以遂备员而行矣。

’平原君曰:‘先生处胜之门下几年于此矣?’毛遂曰:‘三年于此矣。

’平原君曰:‘夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。

先生不能,先生留。

’毛遂曰:‘臣乃今日请处囊中耳,使遂蚤(同“早”)得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。

’平原君竟与毛遂偕。

十九人相与目笑之而未发也。

”既至楚,平原君与楚王言合从。

日中不决。

毛遂入,按剑迫楚王,说以利害,致楚王立定合从之约。

毛遂谓十九人曰:“公等录录(同“碌碌”),所谓因人成事者也。

”平原君亦自以为不善相士,谓:“毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕。

毛先生以三寸之舌,强于百万之师。

胜不敢复相士。

”遂以毛遂为上客。

词语注释 (1):毛遂:战国鸡泽人(今河北省邯郸市鸡泽县)赵国公子平原君赵胜门下的食客。

(2):秦之围邯郸:公元前260年,秦将白起在长平大破赵军,公元前258年,秦兵又进兵包围赵国都城邯郸。

(3):合纵:指崤山以东六国联合抗秦。

从:通“纵”。

(4):偕:一同前去。

(5):文:非暴力,这里指通过谈判而不施加压力。

(6):歃血:古代订盟誓时的一种仪式,杀牲取血,盛在盘中,用口微吸,以表示守信。

(7):华屋:漂亮的堂宇,指朝会或议事的地方。

(8):定从:订立合纵的盟约。

(9):士:指随从的文武之士。

(10):自赞:自我推荐。

(11):备员:凑足人员的数。

备,齐备。

(12):末:物体的尖端。

(13):无所有:没有什么才能。

(14):蚤:通“早”。

(15):颖脱而出:指整个锥锋都露了出来。

颖:本指禾穗的芒尖,这里指锥子的锋。

(16):非特:不只。

(17):相与目笑之而未发也:彼此用眼光示意,暗笑毛遂,没把轻视毛遂之意说出来。

(18):比:等到……的时候。

(19):按剑历阶而上:握着剑柄,顺着台阶一级一级不停脚地走上去。

(20):楚王:这里指楚考烈王熊完。

(21):客何为者也:这个客人是干什么的。

(22):舍人:战国及汉初,王宫贵族的侍从宾客,亲近左右。

(23):叱:高声叫骂。

(24):胡:为什么。

(25):乃:是。

而:通“尔”,你的。

(26):汤:商汤,商朝的开国之君。

(27):王天下:统一天下。

(28):文王:指周文王姬昌。

(29):臣诸侯:指诸侯称臣。

(30):霸王之资;争霸称王的资本。

资:凭借。

(31):白起:秦国的大将。

小竖子:相当于“小子”,这是古代骂人的话,这里有轻视白起的意思。

(32):一战而举鄢郢:公元前279年,秦将白起攻下楚国的鄢、郢。

(33):恶:羞耻。

(34):唯唯:应答声。

(35):谨奉社稷而以从:谨以我们的国家来订立“合纵”之约。

社稷:指国家。

(36):奉:捧。

(37):录录:通“碌碌”,平庸无能。

(38):因人成事:依赖别人把事情办成功。

因:依赖。

(39):相士:鉴别人才。

(40):使赵重于九鼎大吕:使赵国的声望超过了九鼎、大吕。

二者都是宝贵的宝器。

作品释义 毛遂在平原君选备人物去楚时,自赞自荐,并以囊锥为喻,说如让自己处于囊中,早已脱颖而出。

在平原君与楚王谈判时,毛遂威言并加,才华毕露,谈判得以成功,平原君因此认识了毛遂的一言有重于九鼎的能耐。

后遂用“毛遂自荐”谓自我推荐,自告奋勇;用“锥处囊、锥在囊、处囊锥、囊锥、锥囊、处囊、颖囊未出、藏颖、透颖锥、颖脱锥、锥脱颖、颖脱、囊中脱颖、吐颖呈锋、耀颖、脱颖、颖脱而出、脱颖而出、如锥”等称誉才华或有才华之人,写其才华未得显露或得以施展;用“一言九鼎”形容言辞有分量。

【毛遂自荐】邹韬奋《经历》十二:“我作毛遂自荐,居然被校长核准了。

” 【锥处囊】李商隐《为盐州刺史奏举李孚判官状》:“锥处平原之囊,必将颖脱;剑拭华阴之土,粗雪幽沉。

”柳亚子《丹青引》诗:“杜门已悔锥处囊,亡命还愁剑剺面。

” 【锥在囊】独孤申叔《处囊锥赋》:“且贤之在代也,或默或语,犹锥之在囊也,或出或处。

” 【处囊锥】黄庭坚《次韵奉送公定》:“功成在漏刻,颖利处囊锥。

” 【囊锥】无名氏《锥处囊赋》:“惟国生贤囊锥喻焉,囊之体也,柔不能挫其锐;锥之资也,利自可攻其坚。

”黄庭坚《呻吟斋睡起五首呈世弼》之四:“璞玉深藏器,囊锥立见尖。

” 【锥囊】《三国志·魏志·陈思王传》:“昔毛遂,赵之陪隶犹假锥囊之喻,以悟主立功,何况巍巍大魏多士之朝,而无慷慨死难之臣乎?”杜甫《遣闷》诗:“倚著如秦赘,过逢类楚狂。

气冲看剑匣,颖脱抚锥囊。

”陆游《东窗遣兴》诗之三:“老马漫知路,钝锥宁出囊。

” 【处囊】骆宾王《上瑕丘韦明府启》:“是以临淄遣妇,寄束缊于齐邻;邯单下客,效处囊于赵相。

”柳亚子《怀人三截》之一:“平原门下亦寻常,脱颖如何竟处囊?” 【颖囊未出】刘禹锡《罢郡归洛阳寄友人》诗:“颖微囊未出,寒甚谷难吹。

” 【藏颖】骆宾王《浮查》诗序:“杯材幽薮,藏颖重岩,绝望于廓庙之荣,遗形于斤斧之患。

” 【透颖锥】元稹《酬翰林白学士代书一百韵》:“叶怯穿杨箭,囊藏透颖锥。

” 【颖脱锥】周昙《咏史诗·春秋战国门·毛遂》:“不识囊中颖脱锥,功成方信有英奇。

” 【锥脱颖】黄遵宪《陆军官学校开校礼成》诗:“刃当摩厉须,锥乃脱颖出。

” 【颖脱】《北史·魏收传》:“收本以文才,必望颖脱见知,位既不遂,求修国史。

”杜甫《赠司空王公思礼》诗:“追随燕蓟儿,颖脱物不隔。

”陈亮《彩凤飞·十月十六日寿钱伯同》词:“这些儿,颖脱处,高出书卷。

” 【囊中脱颖】柳亚子《闻伯渠抵渝遥寄两律》之二:“孙郎帐下驰书日,毛遂囊中脱颖秋。

” 【吐颖呈锋】独孤申叔《处囊锥赋》:“吐颖呈锋,磨砺而自我;投奇擢异,提携而在君。

” 【耀颖】吴质《答东阿王书》:“虽恃平原养士之懿,愧无毛遂耀颖之才。

”独孤申叔《处囊锥赋》:“遂得耀颖于纫缝之处,呈铦于挫锐之时。

” 【脱颖】杜甫《上水遣怀》诗:“善知应触类,各借脱颖手。

”独孤申叔《处囊锥赋》:“既藏身于不固,宁脱颖之无必。

”董必武《为中国革命博物馆题诗》之二:“群英结党救中华,脱颖人来焕彩霞。

” 【颖脱而出】李白《与韩荆州书》:“三千宾中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。

” 【脱颖而出】唐无名氏《锥处囊赋》:“固脱颖而出矣,岂潜芒而蔑然。

” 【如锥】徐陵《为梁贞阳侯与陈司空书》:“平原之馆,乃乏如锥;田文之家,嗟有弹铗。

” 【一言九鼎】陈毅《记遗言》诗:“碧血长江流不尽,一言九鼎重千秋。

” 跟随平原君去楚国谈判的十九个门客因毛遂而成事。

毛遂用“碌碌十九人、碌碌因人、因人成事”等称无用之辈,或谓依赖他人而办成事情。

【碌碌十九人】黄遵宪《自香港登舟感怀》诗:“行行遂越三万里,碌碌仍随十九人。

” 【碌碌因人】张问陶《芦沟》诗:“茫茫阅世无成事,碌碌因人是废才。

” 【因人成事】刘知己《史通·补注》:“大抵撰史加注者,或因人成事,或自我作故。

”李渔《闲情偶寄·种植》:“止可因人成事,人立而我立,人仆而我亦仆矣。

” 故事 典故:战国时,秦军在长平一线,大胜赵军。

秦军主将白起,领兵乘胜追击,包围了赵国都城邯郸。

大敌当前,赵国形势万分危急。

平原君赵胜,奉赵王之命,去楚国求兵解围。

平原君把门客召集起来,挑选20个文武全才的门客一起去。

经过挑选,最后还缺一个人。

门下有一个叫毛遂的人走上前来,向平原君自我推荐说:“听说先生将要到楚国去签订‘合纵’盟约,约定与门客二十人一同前往,而且不到外边去寻找。

可是还少一个人,希望先生就以毛遂凑足人数出发吧!”平原君说:“先生来到赵胜门下几年了?”毛遂说:“三年了。

”平原君说:“贤能的人处在世界上,就好比锥子处在囊中,它的尖梢立即就要显现出来。

如今,处在赵胜的门下已经三年了,左右的人们对你没有称道,赵胜也没听到赞语,这是因为先生没有什么才能的缘故。

所以先生不能一道前往,请留下!”毛遂说:“我不过今天才请求进到囊中罢了。

要是我早就处在囊中的话,就会像锥子那样,整个锋芒都会露出来,不仅是尖梢露出来而已。

”平原君终于带毛遂一道前往。

到了楚国,楚王只接见平原君一个人。

两人坐在殿上,从早晨谈到中午,还没有结果。

毛遂大步跨上台阶,远远地大声叫起来:“出兵的事,非利即害,非害即利,简单而又明白,为何议而不决?”楚王非常恼火,问平原君:“此人是谁?”平原君答道:“此人名叫毛遂,乃是我的门客!”楚王喝道:“赶紧退下!我和你主人说话,你来干吗?”毛遂见楚王发怒,不但不退下,反而又走上几个台阶。

他手按宝剑,说:“如今十步之内,大王性命在我手中!”楚王见毛遂那么勇敢,没有再呵斥他,就听毛遂讲话。

毛遂就把出兵援赵有利楚国的道理,作了精辟的分析。

毛遂的一番话,说得楚王心悦诚服,答应马上出兵。

不几天,楚、魏等国联合出兵援赵。

秦军撤退了。

平原君回赵后,待毛遂为上宾。

他很感叹地说:“毛先生一至楚,楚王就不敢小看赵国。

” 成语“毛遂自荐”由此而来,比喻不经别人介绍,自我推荐担任某一项工作。

赞 1 赏 分享 版权声明:古文学习网发表于2016年10月27日10:24:19,共6943字。

转载请注明:《毛遂自荐》文言文原文注释翻译|古文学习网 《礼记二则》文言文原文注释翻译 《庄子二则》文言文原文注释翻译 《北冥有鱼》庄子文言文原文注释翻译 《侍坐》论语文言文原文注释翻译 热评文章 随机文章 《春夜宴从弟桃李园序》李白文言文原文注释翻译 《鳄鱼文》韩愈文言文原文注释翻译 《上书谏猎》司马相如文言文原文注释翻译 《论贵粟疏》晁错文言文原文注释翻译 《书戴嵩画牛》苏轼文言文原文注释翻译 上一篇《杀骆驼破瓮》文言文原文注释翻译下一篇《乐羊子妻》文言文原文注释翻译 文章导航 发表评论取消回复 昵称* 邮箱* 网址 QQ 热门文章 暂无文章 最新文章 《礼记二则》文言文原文注释翻译 《庄子二则》文言文原文注释翻译 《北冥有鱼》庄子文言文原文注释翻译 《上李邕》李白唐诗注释翻译赏析 《侍坐》论语文言文原文注释翻译 《四子侍坐》论语文言文原文注释翻译 《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》文言文原文注释翻译 《皂罗袍·原来姹紫嫣红开遍》汤显祖原文注释翻译赏析 《宋史·司马光传》文言文原文注释翻译 《咸阳城西楼晚眺》许浑唐诗注释翻译赏析 综合分类 本站简介古文学习网专注于学习中国古代古典文学,古文名篇名句大全国学经典网站。

包含古诗文翻译赏析,精选唐诗宋词元曲三百首全集古诗词三百首鉴赏大全。

文章目录 繁



請為這篇文章評分?