大家來找碴 - Yahoo奇摩新聞
文章推薦指數: 80 %
我們最常見到在商業英文email裡的一個錯誤句子: “Thanks for your kindly reminder.” (謝謝你的善意提醒。
)或類似句子: “Thanks for your ...
我們最常見到在商業英文email裡的一個錯誤句子: “Thanks for your kindly reminder.” (謝謝你的善意提醒。
)或類似句子: “Thanks for your kindly help.” (謝謝別人好意幫忙。
) 這兩句都有文法的小錯誤,但很多人說,聽起來很順,很多人都這樣寫
延伸文章資訊
- 1大家來找碴 - Yahoo奇摩新聞
我們最常見到在商業英文email裡的一個錯誤句子: “Thanks for your kindly reminder.” (謝謝你的善意提醒。)或類似句子: “Thanks for your ...
- 2Which is correct, 'Thanks for reminder” or 'Thanks for ... - Quora
Thanks for reminder /thanks for reminding. Thanks for reminding is correct. Usually it is a follo...
- 3“Thank you for the reminder”: a Double-Edged Phrase
In short, this “thank you for the reminder” means that someone has been reminded of something and...
- 4Thanks for the reminder or Thanks for reminding me?
Some examples from the web: Thanks for the reminder, Steve. Thanks for the reminder, fellas. Than...
- 5口說小俚語:Thanks for reminding me. 真掃興!-登峰美語APEX ...
Steven:That's what you get for working at half your normal wage. 史蒂文:這就是你以半薪工作的代價。 Blake:Yeah, th...