日文E-mail的正確書寫方式(學校篇) - 時雨の町

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

日文E-mail的正確書寫方式(學校篇) · 宛名 收件人名稱(内文第一行) · 名乗り(履修クラス、学部、学年、氏名) 報上你修的課、班級、姓名 · 本文信件內容 ... 寫作天地 電郵撰寫 日文E-mail的正確書寫方式(學校篇) 2021-09-23 2016-11-20 50416 如果你是在學校學習日語,跟日籍老師往來信件時請務必留意郵件的書寫方式,許多人在郵件往來上太過隨意,甚至像Line的聊天一樣,日籍老師通常看了都會不想回應,最糟的情況老師會在課堂上公審,如果你希望讓老師留下好印象,這篇也許對你有幫助。

格式介紹 送信者:寄件人的郵件地址日 時:發信的日期與時間宛 先:收件人的郵件地址件 名:信件標題(請務必簡單扼要、並且一看就知道內容的標題)+姓名   信件格式 宛名 收件人名稱(内文第一行) 名乗り(履修クラス、学部、学年、氏名) 報上你修的課、班級、姓名 本文信件內容 結び 結尾的用語或寒暄文 署名 寄件人名稱(内文最後行) 良好的範例(一) 送信者:ChunJiChin 日 時:2019年7月1日20:10宛 先:Sigure Kobayashi件 名:日本語の勉強法について(陳春日)←良好的標題,來信用意很明確 小林先生宛名 「上級日本語」を履修している、日本語学科4年A組の陳春日です。

名乗り 日本語能力試験の準備をしているのですが、特に読解が弱いのではと思っています。

もっと自分で勉強したいのですが、どの本を買えばよいのかわかりません。

本や勉強法について、何かアドバイスをいただけないでしょうか。

 本文 お手数をおかけして申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。

 結び 陳 春日署名 良好的範例(二) 送信者:ChengNanRi日 時:2019年7月1日20:10宛 先:SigureKobayashi件 名:「日本近代文学史」レポート課題(李正男)←良好的標題,來信用意很明確 小林先生 宛名 「日本近代文学史」を受講している、文学部2年2組の李正男です。

名乗り 今学期の期末レポートの件ですが、いま考えているトピックや内容について、少しご相談できればと思います。

先生のご都合のよい時間をお聞きして、研究室の方にうかがいたいと思いますが、よろしいでしょうか。

本文 お忙しいところお手数をおかけして恐縮ですが、よろしくお願いいたします。

結び文学部2年2組 李正男署名 X絶対不可模仿的錯誤寫信方式: 送信者:CuteCute-Neko日 時:2019年7月1日20:10宛 先:SigureKobayashi件 名:1組の黃です←非常糟糕的標題,完全看不出來這封信的用意 日本語を勉強したいんですが、どうしたらいいでしょうか?先生が暇な時に相談してもいいですか?なにかいい本があったら教えてください!!早目のお返事お待ちしています~♪ ↑非常糟糕的內容,這看起來像是你高高在上的樣子,老師有義務要回答你,還得盡快回答你,用詞也相當沒有禮貌,算是無理信件的極致典範,如果還用普通體,恭喜你準備被當掉了。

標題 信件標題有非常重要的兩個重點: 1.精準扼要的内容提示2.署名 請在標題寫上這封信相關的內容,讓人可以一眼就知道你的來信用意,如「○○留学プログラム推薦状(お願い)」、「○○演習について」等。

千萬不要寫沒有意義的標題,如「ちょっと聞きたいですが」、「こんにちは」、「質問したいですが」等。

署名方面是指寄信時通常只有顯示你的郵件地址,如「[email protected]」,這樣根本不知道是誰寄來的,在標題提示本名可讓老師清楚知道是誰發的信。

另外,老師通常是同時帶多個班級或是還有教其他學校,因此附上所屬班級會更清楚,例:「日4A陳春日」或「○○大学日4A陳春日」。

在標題可簡單提示,但是內文首段須寫出完整全名。

信件內容 在首段部分必須寫上学部(科系)、学年(年級)、履修クラス(修課班級)、氏名(姓名)。

請不要寫「こんにちは」! 姓名請寫上全名,在回信中可省略不寫,但是第一行的宛名(收件人名稱)、以及最後一行署名(寄件人姓名)則不可忽略,毎次都要附上。

宛名署名 内文開頭與結束都需要各自寫上宛名與署名,宛名即是收件人,因此請寫上老師的稱呼,例如:田中先生、高橋先生。

只需要提出苗字(姓氏)即可。

最後的署名與內文首段的姓名一樣不可省略,同時署名也代表信件完整的結束。

請求表現 在拜託、請求、詢問等的時候,首次發信時請務必寫上ご多忙中のところ申し訳ありません、お忙しいところ誠に恐縮ですが等用語。

而無論信件性質為何,在文章尾處通常以よろしくお願いいたします來結束。

重要結尾請不要寫「ありがとうございます」❌。

在台灣經常會在拜託別人時最後附上「謝謝」,但是在日本(日文)上謝謝代表已經幫過忙,為了感謝幫忙完成而答禮,如果在拜託別人時加上「謝謝」,意思是對方有義務要幫你,因為你已經道謝了,這讓人壓力很大,也會很反感。

因此拜託別人時,由於還沒開始幫忙,請勿以「ありがとう」來做結尾。

勿指示對方 請不要在信件中有任何指示對方的用詞,如「敬請回覆」、「靜待佳音」等,這聽起來好像沒什麼,但翻譯一下就是「你一定要回覆我喔」、「我正在等你的回覆!」。

另外,盡量用「~ていただけないでしょうか」取代「~てください」。

「早めのお返事お待ちしております」的意思就是「早く返信しろ」,這對長輩、上司而言很失禮。

因為要不要回信是由收件人(老師)來決定的,因此請儘量避免這類用詞。

「~してください」是命令形,請改為~していただけないでしょうか、~していただけましたら幸いです等。

「暇があったら」、「暇な時」等説詞應改為お時間がありましたら或ご都合のよい時間。

結束後務必回信 當事情結束後就毫無音訊是非常失禮的,也會讓人不知道事情究竟順利解決了沒,另外,漏信之事時有所聞,如果收信卻無回信也會讓人以為信沒有送到,請務必在事情結束後再次回信答謝,通常最後一封信是學生寄來的,老師不用再回信。

至少也請如下回信: 送信者:ChunJiChin日 時:2019年7月5日 22:35宛 先:SigureKobayashi件 名:Re:Re:日本語の勉強法について(陳春日) 小林先生 お忙しいところご返信ありがとうございます。

陳春日 ↑這就是最後一封了,老師通常不需要再回覆了,如果有老師再回覆「いいえ、どういたしまして」(我想應該是不會),那麼那真的就是最後一封了,不然沒完沒了啊。

時雨 想像できることは、全て現実なんだ。

東呉大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幇助。

贊助管道:加入VIP│贊助斗內



請為這篇文章評分?