Professor Pedantic 教授的考究學問【學術專欄】 QUESTION

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

將關於學術方面的詢問寫在下方,你將獲得教授的親自指導,陶冶對學術的探索與啟發。

... 學習英文寫作時,有沒有什麼可靠的方法,能寫出英文母語者認為合格的文章? ::: 回首頁 | Login | English | 網站地圖 | ThePublishedScholar,TPS英文學術發表專家 ::: ProfessorPedantic教授的考究學問 【學術專欄】 TPS的編輯教授在此歡迎關於學術文章的所有詢問,當然,其實他並沒有足夠的時間給你。

他擁有終身教職的教授身份,也是著名的學術巨作作者。

即便如此,他仍大方地接受你們的詢問。

將關於學術方面的詢問寫在下方,你將獲得教授的親自指導,陶冶對學術的探索與啟發。

Theprofessorawaitsyourqueryonacademicwriting,thoughinallhonesty,hedoesn’thavealotoftimeforyou.Heisatenuredfullprofessorandworkingonyetanothermagnificentacademictome.Evenso,hehasgraciouslyconsentedtoentertainyourquestion.Submititandpreparetobeedified. QUESTION:IamworkinghardtomasteruseofEnglishinmyacademicwriting,butIfinditverydifficultnottowritewhatIcall“ChineseEnglish.”ArethereanysuremethodstolearningEnglishcompositionthatisacceptabletoanativeEnglishwriter? 寫學術文章時,我很努力要把英文寫好,但往往寫出中式英文。

學習英文寫作時,有沒有什麼可靠的方法,能寫出英文母語者認為合格的文章? Letmestipulatethatthestruggleyouarehavingisanadmirableone:Youwanttomasteraforeignlanguage.Theonlypeoplewhofailinlifearethosewhostrivetolearnandgrowasindividuals.Itiscertainthatapersonwhoiscontenttobefluentinhisnativelanguageisnevergoingtobeembarrassedbyhisattemptstolearnasecondone.So,congratulationstoyouforbeingwillingtoriskfailureinordertoimproveyourself.Thisprogressivemindsetissuretohelpyouasanacademicasyouexploretheintellectualedgesofcurrentthoughtandassumptions. 我認為,儘管你現在遇到困難,你想學習一門外語的努力卻值得敬佩。

人惟有自己努力學習、成長時才會遇到困難,如果安於說流利的母語、不去學第二種語言,就永遠不會受挫。

所以,恭喜你願意冒險以提升自我,這種勇於追求進步的態度,在你推展現有思想與假設時,一定能在學術上讓你獲益良多。

Butasapracticalmatter,itisfrustratingtomethodicallytranslateathoughtintoanotherlanguageandthenlearnthatyouhaveexpressedyourselfawkwardlyorinawaythatdistractsfromthethoughtbeingexpressed.So-called“chinglish”istheresult,themergingofChineseandEnglishintosomethingpuzzlingtoanativeEnglishspeaker.Someoftheproblemislinguistics.ThenuancesoftheEnglishlanguage,suchastheformsatakesinvaryingusages,tripupevenexperiencedChinese-Englishtranslators.Englishisnotaneasylanguagetolearn. 但就實務上來說,你按部就班要將想法翻譯成另一種語言,卻發現表達不自然,或表達後與原本的想法不同,確實會讓人沮喪。

混合了中文與英文的中式英語就是這樣來的,這種中式英語常令英語母語者摸不著頭腦。

有些是文法問題,英語有些細微差異,例如一般動詞在不同用法中有不同形式,即使翻譯經驗豐富的中英譯者也可能出差錯。

英文這種語言不容易學習。

ButMandarinandCantonesearenoteasy,solearningEnglishisdoable.IwillsuggesttwowaystomastercompositionintheEnglishlanguage(recognizingthatBritishEnglishandAmericanEnglisharenotinperfectharmony).First,studyEnglish-speakingcultureasmuchasEnglishwords.Languagedrawsuponculturalassumptions.Themoreyouunderstandtheframeworkofalanguage,themoreeasilyyoucanframeyourthoughtscompatibly.Second,haveyourpaperscritiquedbyanativeEnglishspeaker.Betterthathe,ratherthanaprofessor,embarrassesyou. 話說回來,漢語或粵語也不容易,所以英文還是可以學的。

要掌握英文寫作(注意英式英文與美式英文略有不同),我有兩項建議。

第一,除了學英文單字,也要學英語文化,語言運用了文化概念,愈能了解一種語言的架構,就愈容易適當組織想法。

第二,讓英文母語人士修改你的文章,在這些人面前出醜,總比在教授面前出醜好。

加入書籤 | 英文學習 寫作技巧 學術專欄 最新動態 回主網站首頁 | 電子報首頁 | 訂閱電子報 02-2703-8798|[email protected] 台北市羅斯福路四段68號7樓之10



請為這篇文章評分?