日文打字探討 - 平價日文翻譯社

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

多年前,和也曾寫過關於日文編碼及日文輸入的文章,不過,才短短幾年,編碼幾乎已不再是問題。

不過,日文打字依舊值得探討,特別是從事日文翻譯的工作者,更應該了解 ... 日文打字 --嘸蝦米輸入法 多年前,和也曾寫過關於日文編碼及日文 輸入的文章,不過,才短短幾年,編碼幾乎已不再是問題。

不過,日文打字依舊值得探討,特別是從事日文翻譯的工作者,更應該了解什麼是最好的輸入工具。

首先,提到日文輸入,大家想到的一定是WIN系統所附的IME。

這確實是很不錯的輸入工具。

遇到打不出來的漢字,還能用手寫辨識。

它的輸入方式和注音很像,是輸入假名後,系統自動提供符合的漢字,再由輸入者選字。

但缺點也和注音輸入一樣,往往選出的日文漢字不是腦中所要的,選字花費不少工夫。

嘸蝦米的日文輸入法 是否除了IME之外就沒其他選擇了呢?錯了。

其實嘸蝦米直接就能打出日文。

嘸蝦米不僅能打中文,還能打簡體字(只要輸入「,,C」再按空白鍵,就能進入簡體字模式,照繁體的方式打字,它自己會打出簡體字)。

至於日文字呢,只要輸入「,,J」再按空白鍵,便會進入日文模式,打假名時,例如あ,只要輸入「A,」空白鍵,い則是輸入「I,」空白鍵,う輸入「U,」空白鍵,え輸入「E,」空白鍵,お輸入「O,」空白鍵,か輸入「KA,」空白鍵,さ輸入「SA,」空白鍵,ら輸入「RA,」空白鍵。

以此類推。

與IME輸入法相比,嘸蝦米日文輸入法的缺點是輸入假名時多KEY了「,」+空白鍵,但這種日文打字的優點又是什麼呢?嘿嘿,各位在打漢字時,是不是常選不到自己想要的漢字呢?或是不知道怎麼唸漢字的假名,而打不出漢字呢?這時候,要是用嘸蝦米的拆字方式來拆解漢字輸入,便可直接打出純正的漢字。

例如: 「学」:打法同學,輸入「SNZ」空白鍵。

「観」:打法同觀,輸入「ROOR」空白鍵。

「禅」:打法同禪,輸入「RSOJ」空白鍵。

「実」:打法同實,輸入「NOMB」空白鍵。

更方便的是,當文章中出現中文日文夾雜的情況時,用嘸蝦米可以日文打字與中文打字並行,而不用中文輸入與IME交互切換,遠為方便許多。

明白它的優點後,大力建議各位年輕學子或是為了日文翻譯而正要學打字的人,請不要再死抱著注音輸入不放了,直接改學嘸蝦米吧。

其實,要不是手中的翻譯稿件太多,我還滿喜歡接日文打字的工作呢,有時也需要一些不用太耗神的工作。

不過我也要強調一點,要接日文打字的工作,還是要具備一定的日 語基礎,不然會打錯字而完全不自知,像一些產品說明書或型錄上的日文,一看就知道是美工人員自己打的日文,錯誤百出。

看了之後就知道不是真的日本產品有損商譽。

更難的是遇上潦草的日文手寫稿,沒有深厚的底子,還真會看不懂在寫些什麼呢。

有日文打字工作,請交由 專業的翻譯社處理! 和也書於2013年



請為這篇文章評分?