如何寫好日文Email (結構篇) - Shun's Blog

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

但自從來到日本留學之後,就常常有機會跟學校的辦事人員或教授由email往來,但是因為真的對自己的日文表達還有敬語沒自信,所以一開始主要使用英文為 ... GetunlimitedaccessOpeninappHomeNotificationsListsStoriesWrite如何寫好日文Email(結構篇)我的日本語學習記事前言學了自從學了日語之後,一直沒有機會跟別人由email的往來。

但自從來到日本留學之後,就常常有機會跟學校的辦事人員或教授由email往來,但是因為真的對自己的日文表達還有敬語沒自信,所以一開始主要使用英文為主。

但後來也發現有時用英文往來溝通上會沒有那麼順暢,對方有時也沒辦法好好表達,才漸漸改成以日語往來。

最近上了學校的日語作文課後,剛好由學到完整的日語email寫作方法,對我來說受益良多,因此想把上課學到的東西寫成記事,分享給在學習日語中的各位。

P.S.本篇將以「依頼メール」(請求信件),並以「拜託老師幫我修改獎學金申請書的日語」作為場景來做介紹主要架構整封完整信件大致內容如下:件名宛名(あてな)挨拶、送信者依頼の切り出す用件理由と依頼結びと挨拶署名と連絡先以下將針對個別內容做介紹件名件名部份主要是以名詞為主,記得要切中重點一目了然。

架構:「名詞」の「名詞」or「名詞」について而結尾需要依照信件的種類來區分,主要例如:「お知らせ」、「質問」、「お願い」、「問い合わせ」具體範例如下:「論文修正のお願い」、「旅行の宿泊についての問い合わせ」、「課題についてのご質問」宛名稱呼對方。

一般的信件來說後面主要加「さん」、「様」。

而如果是老師的話後面就是加「先生」。

至於使用時機,這不是本文的討論範圍。

範例如下:「陳さん」、「陳先生」挨拶、送信者這部分主要是使用打招呼用語,後面接續介紹自己的來歷與姓名。

以下分別以沒見過面與見過面的場合做舉例。

沒見過面:初めまして。

経済学部の林圓圓と申します。

注意:第一次見面名字後面要用申します見過面:こんにちは。

「日本語A」を受講している林圓圓です。

依頼の切り出す接著,大致描述這封信的用意。

依頼メール的範例如下:お忙しいところすみませんが、お願いがあります。

今日はお願いしたいことがあって、メールしました。

用件理由と依頼這部分是這封信件的主幹,需要提供一個具有說服力的理由,並明確的說想要拜託對方的內容。

而理由與依賴內容之間的轉折詞,建議使用「それで」。

範例如下:私は学校が募集している留学生奨学金に応募したいので、先日申請書を書きましたが、日本語が正しいかどうか分かりません。

また、この奨学金は私にとってとても大事なので、慎重に正しい日本語で申請書を書きたいです。

それで、もし可能なら、奨学金の募集の締め切りは二週間後なので、先生に申請書で書いている日本語を確認していただけませんか。

其他的參考依賴表現如下:(非常丁寧)ご迷惑をおかけして申し訳ございませんが、~ていただけないでしょうか。

(非常丁寧)お手数をおかけして申し訳ございませんが、~ていただけないでしょうか。

お手数をおかけしてすみませんが、~ていただけませんか。

ご迷惑をおかけしてすみませんが、~ていただけませんか。

申し訳ないんですが、~ていただけませんか。

結びと挨拶這部分就是為這封信做結尾,並再次向對方打招呼。

中文會像是:「不好意思再麻煩老師了。

」而日語範例如下:(非常丁寧)お手数おかけして大変申し訳ございません。

よろしくお願いいたします。

お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。

お忙しいとは思いますが、よろしくお願いします。

署名と連絡先在日語信件中為了方便對方聯絡,在信件末端習慣附上自己的署名與聯絡資料。

範例如下:===============経済学部2年林圓圓メール:[email protected]携帯電話:090–0111–2333===============其他注意事項斷句編排日本人寫信時,常常為了易讀性,會以一句話一行為主。

不會像中文寫信時整段話寫完才空行。

敬語丁寧程度的拿捏我在寫作業時常常被老師糾正,在寫給老師的信中,敬語用的「丁寧すぎる」。

所以需要看對象,而有不同的敬語用法。

但像是寫給學校的人或老師,就用一般敬語就足夠,不需要用到太多的謙讓或尊敬語。

另外,像是自己做得與對方無關的動作也不用謙讓語。

對上級的人也盡量避免使用「~てもかまいません」「~てもけっこうです」「~たほうがいいです」等命令、指示的語氣動詞中依賴的表現方法這部分文法我之前常常搞不清楚,因此順便在此說明。

如果希望別人做某些動作時,動詞敬語的用法為:Vて+いただけませんか(いただけないでしょうか)。

如果希望別人讓自己做某些動作時,動詞敬語的用法為:Vせて+いただけませんか(いただけないでしょうか)。

Vて(も)いいです(でしょう)か。

(獲得別人許可時使用)後記隨著到日本留學後,越來越多的使用日本信件與校方人員往來,需要時時刻刻謹慎的注意自己信件中的用詞用語,以免給對方不好的印象。

也很感謝星先生的教學與教材,讓我在課程學習中獲益良多。

也希望能把課中所學,分享給大家,並也提醒未來的自己。

如果喜歡我的文章可以幫我拍個手給我鼓勵,我會努力繼續寫下去!最多可以長按拍50下喔喔喔~~~~MorefromShun'sBlogFollow東京涉谷IT企業軟體工程師|日本生活、軟體技術、科技趨勢、區塊鏈技術分享將遷移到個人部落格:https://shunhayashi.com/歡迎訂閱Lovepodcastsoraudiobooks?Learnonthegowithournewapp.TryKnowableAboutHelpTermsPrivacyGettheMediumappGetstartedShun'sBlog71Followers東京涉谷IT企業軟體工程師|日本生活、軟體技術、科技趨勢、區塊鏈技術分享將遷移到個人部落格:https://shunhayashi.com/歡迎訂閱FollowMorefromMediumLingLearnLanguagesNoBengaliOnRosettaStone:3BrilliantAlternativesSubtitleWanttolearnFinnish?Evenifyoudon’t,listentotheseexpertlearnersOrganizedChaosTravelWithMe — HawaiiDecember2021(Part2:BigIslandBeaches)Cryston'sPhotoAdventuresNowisthePerfecttimetoorderPortraitsHelpStatusWritersBlogCareersPrivacyTermsAboutKnowable



請為這篇文章評分?