為什麼中文「學院」會有這麼多不同的英文翻譯? - 每日頭條
文章推薦指數: 80 %
值得注意的是,在英國,大學稱為university,而在美國大學稱為college;有些規模較小的大學也可稱之為junior college。
Institute一般也譯作「學院 ...
系統偵測到您的電腦網路發出了異常流量,您需經驗證才能訪問我們的網站。
驗證過程將自動完成,您只需等待數秒…
延伸文章資訊
- 1為什麼中文「學院」會有這麼多不同的英文翻譯? - 每日頭條
值得注意的是,在英國,大學稱為university,而在美國大學稱為college;有些規模較小的大學也可稱之為junior college。 Institute一般也譯作「學院 ...
- 2国内大学内下设的「学院」是否应该翻译为college? - 知乎
- 3為什麼有些學院英文為college有些是school? | Yahoo奇摩知識+
基本上,college通常作為學院用,比school等級還高,. 而university 則是由數個college 組成。 我在練習英文面試的時候,也得特別注意,一般不能對教授說大學 ...
- 4學院- 维基百科,自由的百科全书
香港對機構名稱使用「大學」,及對應英文“University”設有限制,除了取得立法及行政機關同意,或海外大學在香港設立的課程外,任何公司機構及學校均不能在 ...
- 5如何用英文描述自己科系?(含科系中英對照表!) – 英文庫
各學院英文. 台灣大學的通常每個系都會有自己所屬的學院,像是德文系、韓文系、日文系、英文系 ...