TEAR外語商業學院日文小教室|關於「わかった」「わかり ...
文章推薦指數: 80 %
意思相信大家都知道,簡單來說就是「知道了、了解了、沒問題」的意思。
... (上司から部下へ・同僚から同僚へ) 変更の件、_______しました。
Jump to navigation
「承諾(しょうだく)・了解(りょうかい)・承知(しょうち)・了承(りょうしょう)」你知道這些措辭在商務用法上的差異嗎?意思相信大家都知道,簡單來說就是「知道了、了解了、沒問題」的意思。
但是在商務場合,卻需要因應不同場合或不同的說話對象,使用不同的詞彙,中文都是「我知道了」的意思,但在日文裡面卻
延伸文章資訊
- 1正樹日語|滿足你的高階日語需求
[Vivi老師製作]「わかりました」「了解しました」「承知しました」「かしこまりました」你真的懂了嗎? 2014.08.18 00:53 41753. 看到這個標題可能已經有人 ...
- 2音速語言學習(日語) - 「實用日文會話!」 日文當中的「我知道 ...
... 我做好了公司前輩:我知道了→ 了解した・了解しました. 上司:這份資料拿去影印一下部下:我知道了→ 承知しました・承知いたしました。
- 3【實用日文】日文的「我知道了」怎麼說才禮貌? | 英代外語 ...
了解した・了解しました. 用於平輩或下屬,不可以用於上司或客戶. 【使用場合 ... 承知しました・承知いたしました. 商場中很常使用,用於上司和客戶. 【使用場合 ...
- 4【日語學習角】當心!「了解しました」不能亂用| 敬語| 日本 ...
因此,「了解しました」、「了解いたしました」這種說法,無論是面對上司、客戶、顧客還是師長,都是很失禮的。 「我知道了」該怎麼說? 那麼 ...
- 5【為什麼不應該使用“了解しました”】... - 秋山燿平(Yohei ...
為什麼不應該使用“了解しました”】 當大家想要表示理解或者許可的時候,用日語怎麼說呢? 應該不少的人都會想到「了解です」,實際上日本人 ...