语法辨析:なそう还是なさそう? - 沪江网校

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

... 语法辨析,日语语法辨析,なさそう,否定形,辨析,そうだ,样态助动词、助动词“そうだ”可以作为传闻助动词和样态助动词,作为传闻助动词时的用法 ... 语法辨析:なそう还是なさそう? 黄小门译 2016-08-1606:30 「なそう」と「なさそう」の使い分け “なそう”和“なさそう”的使用区别 天気予報は雨マークだったのに、空は見事な快晴。

雨の匂いもしないそんなときに一言。

天气预报明明说了有雨,这天却整个是万里无云。

连雨的味道都没有,此情此景一言以概之: 「雨、降らなさそうですね」 皆様はこの一言に違和感を感じますか? 大家对这一句话是否感觉到了违和感? •否定形と助動詞「そうだ」 •否定形与(样态)助动词“そうだ” 目で見たことや、耳で聞いたこと、推定したことを表す助動詞「そうだ」ですが、前に否定形がきたときに「さ」を入れるか入れないかで戸惑うことはありませんか? (样态)助动词“そうだ”用于表示眼睛看到、耳朵听到以及推断而出的事情,但是大家想必都有这样的疑惑:“そうだ”前面接否定形的时候,用不用加一个“さ”? 例えば次の三つの文をご覧ください。

举几个例子,请看以下(另外的)三个例句: 「雨は降らなさそうですね」 「今日は定時で帰れなさそうだ」 「ごめん。

電車が遅れてる!間に合わなさそう」 「こんなに蓄えがあったら当分は困らなさそうだ」 実は、これらはすべて文法的には間違っています。

其实,这些句子都有语法错误。

正しくは下記の通りです。

正确的说法如下。

「雨は降らなそうですね」 “看这情况雨是下不起来的” 「今日は定時で帰れなそうだ」 “看今天这样子不能准点回去了” 「ごめん。

電車が遅れてる!間に合わなそう」 “不好意思。

电车晚点了!看样子赶不上了” 「こんなに蓄えがあったら当分は困らなそうだ」 “有了这样一笔积蓄的话,看起来暂时也没什么可忧虑的了” 今回は否定形と助動詞「そうだ」についてのお話しです。

「なそう」と「なさそう」はどのように使い分けるのでしょうか。

这一次我们来说说否定形和(样态)助动词“そうだ”。

“なそう”和“なさそう”应该如何区分使用呢? •ありなしに関する場合=「なさそう」 •与“有无”相关的情况=“なさそう” 存在の有無を表す「ない」を表す場合は「さ」が入ります。

ちなみに「ない」は形容詞です。

「ある」は動詞なのに不思議ですね。

如果是表示存在有无的“ない”接在“そうだ”前面,变形后要加上一个“さ”。

顺带一提,“ない”是形容词,而“ある”明明是个动词(却同样表示存在有无),这点很不可思议。

×問題はなそうだ ○問題はなさそうだ 似乎没什么问题 •形容詞の否定の場合=「なさそう」 •形容词否定形式的情况=“なさそう” 形容詞の否定の場合は「さ」が入ります。

形容词否定形式的情况要加上“さ” ×今日は寒くなそうだ ○今日は寒くなさそうだ 今天看样子并不冷 また、下記のようにも言いかえられます。

另外,上面的句子还可以换成如下的说法 ○今日は寒くはなさそうだ。

今天看样子并不冷 •動詞の否定の場合=「なそう」 •动词否定形式的情况=“なそう” 動詞の否定の場合は「さ」が入りません。

これは動詞の否定の「ない」が助動詞だからです。

动词否定形式的情况,不加“さ”。

这是因为动词否定形式中的“ない”是否定助动词。

○雨は降らなそうだ ×雨は降らなさそうだ 看这情况雨是下不起来的 •外見上「ない」の形だが否定の用法ではないもの=「なそう」 •看上去是“ない”但其实不是否定用法=“なそう” 「危ない」や「少ない」、「汚い」など形容詞の一部であるものには「さ」が入りません。

“危ない”、“少ない”和“汚い”等等带有“ない”的形容词,不加“さ”。

○ここは危なそうだ ×ここは危なさそうだ 这里看上去很危险 直前に「は」や「が」を入れても不自然でない場合だけ「なさそうだ」と言えると覚えましょう。

只有在“ない”前面加上“は”或“が”也不会显得不自然的情况,才使用“なさそうだ”,这点请大家牢记。

問題はなさそうだ 似乎没什么问题 今日は寒くはなさそうだ 今天看样子并不冷 あなたのお薦めなら間違いはなさそうだ 既然是你推荐的那大概就没问题了 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。

中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。

如有不妥之处,欢迎指正。

相关热点: 日语语法大全 日语翻译 日语语法辨析 标准日本语初级课文 展开剩余 学习有疑问? 下一篇 已经是最后一篇 ${agreeNum||$var.agreeNum}



請為這篇文章評分?