不得不問”通じて、通して” | Yahoo奇摩知識+

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

例②「~を通(とお)して」表示採取積極的態度、(拜託某人、透過某人)的方式,來完成後項的目的。

中譯:〔拜託〕透過(某人)來…。

「~」大都是表示「 ... 通じて、通して爬過文了 之前有人問但是 拜託 再講解一次清楚一點...這2個 分別的差異及句子上的用法有何不同點.....★「~を通(とお)して」vs.「~を通(つう)じて」①太郎と花子は文通を通じて結ばれたのだ。

〔手段〕②太郎は先輩を通して花子に結婚を申し込んだ。

〔手段〕③この地方は一年を通じて殆ど同じような天候だ。



請為這篇文章評分?