美國《紐約時報》刊出這麼一則消息:「日本的99.6%識字率

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

1945年11月23日,日本戰敗後的三個月,美國《紐約時報》刊出這麼一則消息:「日本的99.6%識字率,不過是虛有其表的宣傳,根據專家估計,日本的識字人口僅有14%。

」 登入使用教學關於聯絡我們Line:@cofactsGoogleTranslate1945年11月23日,日本戰敗後的三個月,美國《紐約時報》刊出這麼一則消息:「日本的99.6%識字率,不過是虛有其表的宣傳,根據專家估計,日本的識字人口僅有14%。

」99.6%的高識字率是個誇張的數字,14%的低識字率(低於當時的中國)同樣也犯了誇大不實的毛病。

兩者都不能盡信,但兩者透露的心態很值得探討。

#有意義但不包含在以上標籤🚧近31日8次瀏覽我要查核闢謠我想補充分享我要查核闢謠訊息原文出自老侯台北會社員可於紐約時報找到出處,原因是日本將就學率=識字率。

如今識字率請見wikihttps://ja.wikipedia.org/wiki/識字率による国順リスト資料佐證https://www.facebook.com/TaipeiSalarymen/posts/1746310658754295訊息原文https://www.nytimes.com/1945/11/23/archives/japans-literacy-just-propaganda-prewar-claim-of-996-rate-dwindles.html紐約報導出處識字率による国順リスト-Wikipedia出典:フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 Jumptonavigation Jumptosearchこの項目「識字率による国順リスト」は途中まで翻訳されたものです。

(原文:en:EducationIndex)翻訳作業に協力して下さる方を求めています。

ノートページや履歴、翻訳のガイドラインも参照してください。

要約欄への翻訳情報の記入をおhttps://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%AD%98%E5%AD%97%E7%8E%87%E3%81%AB%E3%82%88%E3%82%8B%E5%9B%BD%E9%A0%86%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88老侯台北會社員直喩、趨勢、狼狽、彼岸、覚醒、相殺....,以上幾個漢文詞彙,在台灣無論是讀或寫,相信沒人會當作問題,但您要是請日本朋友來試著讀寫,那就會是問題重重。

不要說老侯信口雌黃,您只要試試便知,總能找到一個兩個認不得字,等著您賜教的日本朋友。

漢字國家的人,要應付生活所需,認得2000字以上是基本,但以小學教育為例,日本小學的義務教育只教1000多字,遠不足以應付;台灣的義務教育卻在小學六年級即達到300https://www.facebook.com/TaipeiSalarymen/posts/1746310658754295JAPAN'SLITERACYJUSTPROPAGANDA;Pre-WarClaimof99.6%RateDwindlesto14%WhenU.S.ExpertsMakeSurveyThisisadigitizedversionofanarticlefromTheTimes’sprintarchive. Topreservearticlesastheyoriginallyappearedinprint --beforethestartofonlinepublicationinhttps://www.nytimes.com/1945/11/23/archives/japans-literacy-just-propaganda-prewar-claim-of-996-rate-dwindles.html以上內容由「Cofacts真的假的」訊息回報機器人與查證協作社群提供,以CC授權姓名標示-相同方式分享4.0(CCBY-SA4.0)釋出,於後續重製或散布時,原社群顯名及每一則查證的出處連結皆必須被完整引用。

沒有相似的可疑訊息LINE機器人查謠言詐騙



請為這篇文章評分?