【易混淆字】同樣都是「做」,啥時用make? - Engoo

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Engoo線上英文家教-部落格很多時候,之所以沒有辦法把一個語言學好、學得道地就是因為我們習慣使用自己的母語思維像是用中文的語法、慣用用法去理解英文就會形成典型的「中式英文」,無法像英文母語者一樣流暢自然今天的主題「做」,中文就這一個字但英文裡有許多類似的詞彙,像是最常見的do與make什麼時候應該用哪一個、怎麼使用,好像常常讓人搞不清楚並且英文裡有很多用法是do… /make…,但我們並不翻譯成「做⋯⋯」知道它們大致的使用規則後,還是會有例外的情形這種情況下,就要多使用,讓它在你的腦內成為一個很自然的慣例搭配現在就讓我們一次把它弄清楚吧!這是一個超



請為這篇文章評分?