正樹日語|滿足你的高階日語需求

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

但是文法用字是絕對不能對翻的。

因為中文的規則,和日文的規則是不一樣的。

在日文中, 「の」用來連接「名詞與名詞」「副詞與名詞」「小節與名詞」. HOME>教學網誌>文法教學 教學網誌 教學網誌 讓人搞不懂的 の【3107】 2017.08.3010:189674       最近有人問我這樣的問題: 「我有點不懂這週第八句  またのご利用......  和第十三句空港カウンターでのご提示......  那個の的用法和意思」   同時,也有人問了類似的問題: 「今はスキルをお金に変えるためのいろんなサービスがあります。

   ための  這邊是怎麼演變來的呢@@」   其實,以上的 の, 都是「用來修飾名詞的の」   我們今天,就簡單來講一下 の的使用規則。

要講的內容如下:   1  の不等於的 2  名詞+名詞,使用の 3  副詞+名詞,使用の 4  小節+名詞,使用の   --------------- の不等於的   走在台灣大街小巷, 常看得到很多招牌都把「の」這個日文字等成「的」。

你是不是也是這麼覺得呢? 如果是,請改成這個觀念, 因為の不等於的   「の」是日文的文法用字, 「的」是中文的文法用字。

  在語言中,單字可以互相對翻, 但是文法用字是絕對不能對翻的。

因為中文的規則,和日文的規則是不一樣的。

  在日文中, 「の」用來連接「名詞與名詞」「副詞與名詞」「小節與名詞」   --------------- 名詞+名詞,使用の   比如說, 我們要形容「紅酒」這一個中文字, 我們可以有很多形容詞, 像是   很貴的紅酒 日本生產的紅酒 有名的紅酒 我在法國買的紅酒   我們之所以看到四個的, 是因為在中文的規則中,「的」是個萬用的黏著劑。

  在日文的規則中,   い形+名詞,直接相連,像是  高いワイン (我們不講 高いのワイン)   名詞+名詞,使用の,像是  日本産のワイン   な形+名詞,使用な,像是  有名なワイン (我們不講 有名のワイン)   動詞+名詞,改成普通體,像是 私がフランスで買ったワイン (我們不講 フランスで買ったのワイン)   如果你會講以下的三者, 高いのワイン 有名のワイン フランスで買ったのワイン   一般是因為幾個原因, 1 你就是把 「の」當成「的」 2 你根本是使用中文文法在講日文 3 你平常太著重背單字,而忽略文法 4 你平常講日文時,從來不思考詞性的問題   以上四點都不可取,請慢慢試著改變觀念。

  其中,有4現象的人,會出現一個麻煩的情況, 就是你平常看書、寫考題,都能寫對, 但自己講日文,或是寫文章,就會寫錯。

這時,你要試著養成判斷詞性的習慣   --------------- 副詞+名詞,使用の   上面的い形、な形、名詞、動詞 搭配 名詞的用法, 一般在基礎入門的課本都會介紹, 只是大家要再轉一下概念。

(學習語言,我們不是只有背單字,  還要去習慣那個語言的習慣喔)   比較不常介紹的,是這一小節的「副詞+名詞」,使用の   最著名的例子,是「本当」這個字。

我們平常會講 本当に美味しいです。

從這個角度來看,我們會知道它是一個副詞。

  但,我們也會說   本当のこと、教えてください。

(請告訴我真相)   這時之所以使用 の,  是因為 「副詞+名詞」,我們需要「使用の」   這可以回答一開始有同學問的兩個問題:   .「またのご利用,為何要用の?」     因為「また」是副詞,而「ご利用」是名詞,   副詞+名詞,中間使用の   .「今はスキルをお金に変えるためのいろんなサービスがあります。

」     我們不是會說 「日本で勉強するために、貯金しています」 嗎?   ため後面可加に,用來當副詞。

  換言之,「ため」跟「本当」一樣,是一個副詞。

  副詞+名詞 的時候,中間使用の   --------------- 小節+名詞,使用の   有了「副詞+名詞,中間使用の」的概念後, 這個小節的概念就比較簡單了。

  什麼是小節, 小節就是「名詞+助詞」。

比方說,   私は 休みの日に よく 妻と 電車で 台北へ 行きます。

小節 小節    副詞 小節 小節  小節   句子結尾   日文的句子,基本上可以說是「小節」+「小節」+句子結尾。

  而且,每一個小節都是獨立的, 我們可以將獨立的小節拿掉,而不影響句子的大致意思。

比方說   私は 休みの日に よく 妻と 電車で 台北へ 行きます。

(我假日常和妻子搭電車去台北)   私は よく 妻と 電車で 台北へ 行きます。

(我常和妻子搭電車去台北)   私は よく 妻と 台北へ 行きます。

(我常和妻子去台北)   私は よく 台北へ 行きます。

(我常去台北)   小節這一種「獨立存在」「拿掉沒有大影響」的特質, 其實就和副詞的性質是很像的。

  所以說,「日文的小節」性質近似於「日文的副詞」 換言之,「名詞+助詞」性質近似於「日文的副詞」   我們剛剛不是說了以下的「副詞+名詞」嗎?   本当のこと またのご利用 お金に変えるためのサービス   同樣的,「小節」+「名詞」,中間也使用の。

像是   母からのプレゼント   (媽媽給的禮物) 父への手紙         (給父親的一封信) 中国への船         (開往中國的船) 大阪までの切符      (去大阪的車票) カウンターでのご提示   (在櫃檯進行的證件出示)   ------------- 最後順便補充一句   許多同學之所以看不懂「小節+名詞,中間使用の」的一個原因, 是因為不了解在日文中, 「名詞助詞不分離」。

  舉例來說, 母からのプレゼント。

  如果我知道「名詞助詞不分離」, 我們在解析的時候, 就會這樣看待它 母からのプレゼント 我們的問題, 自然就會是為什麼 小節和名詞的中間,需要放の。

  但,凡事最怕的就是這個但, 如果你沒有「名詞助詞不分離」的概念, 你看日文一定都只單獨看名詞,而不看其他有的沒有的東西, 這時你在解析的時候, 就會這樣看待它 母からのプレゼント   然後就會有人跑來問我:「老師~~~からの 是什麼東西?」 我也往往會這樣子回應:「蛤? 那什麼東西?」                  ↑          (因為我是真心不懂什麼是からの)   回上一頁 相關資訊 看更多 報名中 N3養成(上) 一期12堂共四期 現場:7200 遠距:6480 家榕老師 看更多 報名中 N1養成(上):京花樣 一期12堂共四期 現場:8400 遠距:6480(不含書費) 正樹老師 看更多 報名中 N1句型加強班(N2) 共8堂 遠距:4320 正樹老師 看更多 歡迎試聽 第三屆N4一年養成第三期 一期12堂共四期 遠距:6336 正樹老師 看更多 心得 N1線上實力班學生心得分享 單月:2500 依指派 bottomup 正樹先生日語解惑板 正樹日語



請為這篇文章評分?