一邊帶新人還能同時學英文@ 無敵翻譯有限公司 - 隨意窩

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「帶新人」是讓資深員工成為主管的最好辦法。

英文裡有一個好字,叫Mentor[ˋmɛntɚ],中文說成「導師」。

此字源自於希臘神話,英雄奧德賽 ... 無敵翻譯有限公司無敵翻譯公司/無敵翻譯社~翻譯.口譯.公證~台中市西區博館路139號1樓翻譯專線:04-23235118信箱:[email protected]日誌相簿影音好友名片 201603091427一邊帶新人還能同時學英文?未分類資料夾某一天上班時,主管走進來希望你幫忙帶一、兩個同事,你是怎麼看待這些後進晚輩?「新人老是礙手礙腳,又不一定會久留,浪費時間...」 嘿!如果你還這麼想,可就大錯特錯了! 「帶新人」是讓資深員工成為主管的最好辦法。

英文裡有一個好字,叫Mentor[ˋmɛntɚ],中文說成「導師」。

此字源自於希臘神話,英雄奧德賽(Odysseus)赴特洛依戰爭前,將兒子託付曼特(Mentor),曼特的關懷與指導,讓兒子成為戰場上驍勇善戰的將軍,曼特就成為良師益友的代名詞。

現在許多國際型企業推行MentorProgram(導師制度),風氣甚至影響名校MBA。

導師制度主要是讓企業內經驗的人,藉自己的經驗與專業知識,提供新進人員職能及生涯規劃建議,也幫助新人看到自己在公司或產業未來的前景。

Mentor相對的就是mentee[mɛnˈti],接受指導的人。

以下五大導師法則,讓你在面對慌張的新鮮人時,除了完成手頭的工作,也有餘裕協助他們迅速上手。

黑體的字是商業上漂亮用字,多讀幾遍,把它們用在口語上吧! 1、Keepmenteescurrentonwhat'shappeninginthecompanyandquicklygettheminvolvedinthecompetitiveenvironment。

(讓新人隨時掌握公司內部動態,以及快速瞭解競爭市場。

) 2、Alwaysremembertoshowcasetheiraccomplishmentstohigher-ups.(向更上層主管反應新人的工作成果。

) 3、Helppromisingmenteesconsideralltheavailabledevelopmentopportunitiesinthecompany,likejobrotation,orworkoncross-functionalteams.(幫助有前途的新人想想在公司所有可能發展的選項,如職位輪替、在跨部門團隊中工作。

) 4、Arrangeforhelptopluganyskillsgaps,includingin-housetrainingoroutsideresources.(利用公司內部訓練或是外部資源,幫助補足新人技能的不足。

) 5、Stepintomediatewhentherookieisfacingsometroublewithanotherexperiencedcolleague.(當新手跟公司老手有工作問題時候,主動出面斡旋。

) 公司受歡迎的資深員工都會盡力去做到上述事項。

雖然要付出更多的心力,其實新任務並不會占用你太多的時間,帶新人也是讓你練習成為主管的最佳方法。

所以下次主管帶一班新進員工到你面前時,你是要拒絕接受這件「麻煩事」,還是當成一個全新的挑戰呢? 文章轉自{商業週刊}無敵/Xuite日誌/回應(0)/引用(0)沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則回應 加我為好友任何翻譯需求請找-無敵翻譯有限公司(台中市西區)_翻譯.口譯.公證  日誌相簿影音 taipeiunited's新文章歡迎光臨無敵翻譯有限公司!滿期,屆期;(期限)終止;呼氣,吐氣expire到處,處處;無論何處everywhere惱怒;煩惱;打擾annoyance保證書、保固、授權warranty建議、暗示、引人聯想到suggest美味的、高雅的、有吸引力的tasty成功的、結果圓滿的、勝利的successful時髦的、現代的、有格調的stylish簡單的、樸素的、無花紋的、單色的plain停車、停車場parking 全部展開|全部收合 關鍵字 累積|今日loading...... taipeiunited's新回應沒有新回應! 無敵翻譯有限公司



請為這篇文章評分?