請問"首期" 和"供款" 的英文是什麼? - ForNoob 台灣

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

供款的英文就是: Installment, 一般用installment 就已明白是供款. 以下的解釋出處是Dr. eye 字典, 但若你想你的英文好, 你便應查字典. installment. 跳至主要內容 Home/詢問和回答 請問"首期"和"供款"的英文是什麼? 6Answers 首期–initialdeposit 供款–instalmentpayment DownPayment,InitialPayment Mortgage,InstallPayment 你所指你的"首期"應該是用作分期付款時的首期了,是嗎?若是那就應該是:Downpayment,分期付款時的金額應該是和供款的都是一樣. 例:分期付款時的每期是$1,000時,首期也應是$1,000或將數期的分期金額當首期. 但如果是initialdeposit,那只是第一次所付的訂金或按金,其金額不一定和分期的一樣或倍數. 例:50%initialdepositmustbepaiduponconfirmationoforder.當確定訂單後先需付百分之五十訂金 供款的英文就是:Installment,一般用installment就已明白是供款 以下的解釋出處是Dr.eye字典,但若你想你的英文好,你便應查字典. installment KK:[] DJ:[] n.[C] 1.分期付款;分期交付 WepaidfortheTVsetininstallmentsof100dollarsamonthforfivemonths. 我們用分期付款方法付電視機款,每月付一百元,分五個月付清。

deposit KK:[] DJ:[] n. 1.存款[C] 2.保證金;押金;定金[C][S1] Youmustpayadepositifyouwanttoreservetheroom. 你要預訂房間,就得先付定金。

2006-11-2114:37:21補充: 例:分期付款時的每期是$1,000時,首期也應是$1,000或將數期的分期金額當首期.更正以上之例子,首期金額在以前不一定是和分期付款相同,但一般做法都是以數期來計算,不像initialdeposit做法,後者不會用作分期用,當貨送到買家手上時,不論用現金,支票,匯款等,都要付清貨物的餘額. initialdownpayment installmentpayment instalment~供款 firstpayment~首期 第一位朋友答的也可以的^^ "首期"是downpayment "供款"是installment 發佈留言取消回覆留言名稱 電子郵件 個人網站 在瀏覽器中儲存顯示名稱、電子郵件地址及個人網站網址,以供下次發佈留言時使用。

搜尋搜尋RecentPosts請問”沙茶醬”的英文怎麼說啊!!!! 請問~[為了表示我的誠意]英文怎麼表達較好? ”我是個獨立的女孩”英文怎麼翻? 請問英文的事先聲明要怎麼說? 台灣手機打美國手機



請為這篇文章評分?