“人设崩塌”用韩语怎么说? - 沪江网校
文章推薦指數: 80 %
“人设崩塌”一词一般指人物形象没有扮演好,多指经纪人给明星设定公众形象不到位(매니저는 스타들의공인이미지를허술하게설정했다)。
另一方面就是指某人的 ...
“人设崩塌”用韩语怎么说?
沪江韩语毛虫
2017-09-2908:00
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“人设崩塌”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~
人设崩塌
释义:该词常用在公众人物(공인)身上。
“人设”意为人物形象设定(인물이미지설정),这种人物形象一般是指内在的比较正面、积极向上的形象。
“人设崩塌”一词一般指人物形象没有扮演好,多指经纪人给明星设定公众形象不到位(매니저는 스타들의공인이미지를허술하게설정했다)。
另一方面就是指某人的形象因为某件事情而声名俱毁(명예이훼손된다),颠覆了之前留给大家的健康积极的原本印象(모두들에게남겨준 건강하고적극적인이미지를 완전히뒤집어버렸다),也被称之为“人设崩了”或者是“人设已崩”等等,健儿沿着就是”形象被毁“。
韩语翻译参考如下:
1.설정된공인이미지가붕괴됐다.
예:성추문사건때문에 그남자배우가설정된공인이미지가완전히붕괴했다.例子:那个男演员因为性丑闻事件而彻底人设崩塌。
2.이미지가훼손됐다.
예:유명한연예인의이미지가훼손되면스폰서들에게엄청난피해를줬다.例子:知名艺人人设崩塌的话,会给赞助商造成十分大的损害。
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。
如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
点击查看更多此系列文章>>
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。
相关热点:
韩语热词怎么说
VerbalJint
展开剩余
学习有疑问?
下一篇
已经是最后一篇
${agreeNum||$var.agreeNum}
延伸文章資訊
- 1韓文自我介紹大解密!5 大解析、實戰範例、韓文常用句子彙整
韓文自我介紹,是認識韓國朋友、練好韓文會話的第一個基礎,但實際想說時,是否沒那麼 ... 相比,顯得較沒有那麼禮貌,較不適合用來與初次見面、剛認識的人打招呼。
- 2沒有人的韓文翻譯 - 繁體中文
沒有人的翻譯結果。 ... 結果(韓文) 1: [復制]. 復制成功! 아무도. 正在翻譯中.. 結果(韓文) 2:[復制]. 復制成功! ...의어느조금도... 않다. 正在翻譯中.
- 3韓語通常說아무도 신경 안 써요。 신경을 쓰다的신경是指'神經'
아무도 신경 안 써요沒有人在意 要說沒有人在意的時候,韓語通常說아무도 신경 안 써요。 신경을 쓰다的신경是指'神經', 쓰다為'使用,花'的意思。
- 4“人设崩塌”用韩语怎么说? - 沪江网校
“人设崩塌”一词一般指人物形象没有扮演好,多指经纪人给明星设定公众形象不到位(매니저는 스타들의공인이미지를허술하게설정했다)。另一方面就是指某人的 ...
- 5“没有人”用韩语怎么说 - 百度知道
中文:没有人! 韩语:아무도없어요! 罗马音:A MU DO EOP SEO YO! 备注: 아무도없다就是固定用法,表示没有人 ...