揪團、鳩團哪個字對? @ 賴鵬智的野FUN特區:: 隨意窩Xuite日誌
文章推薦指數: 80 %
語言文字是會隨著時代轉變而新增許多前人沒想過的用字遣詞,這新字詞如果沒有與中文字原意有關,僅是口語轉化來的字詞,像40年前我念高中時,流行的詞彙是將警察稱為「條子」,女生稱為「馬子」,這樣的字詞在寫字呈現時無所謂正確與否,只要大家約定俗成即可。
但有些新字詞如果意義跟中文原意有關,則應該照文字原意創造新語詞的用字才對,以免脫離了原意也誤導了中文的發展,例如「度假」才是正確的字,「渡假」是錯字卻台灣到處都錯了一樣。
(請詳:度與渡的差異—度假不應是渡假,度冬不應是渡冬)最近看到一個比較嚴重的疑似錯字,就是「揪團」的揪。