越鳥巢乾後,歸飛體更輕。 - 中華古詩文古書籍網
文章推薦指數: 80 %
出自唐代李商隱的《晚晴》譯文一個人深居簡出過著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清朗。
小草飽受雨水的浸淹,終於得到上天的憐愛,雨過天晴了。
登上高閣,憑欄遠眺,天高地迥,夕陽冉冉的餘暉透過窗欞。
越鳥的窩巢已被曬乾,它們的體態也恢復輕盈了。
注釋夾城:城門外的曲城。
幽草:幽暗地方的小草。
並:更。
高閣:指詩人居處的樓閣。
迥:高遠。
微註:因是晚景斜暉,光線顯得微弱和柔和,故說“微注”。
越鳥:南方的鳥。
出自唐代李商隱的《晚晴》譯文一個人深居簡出過著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清朗。
小草飽受雨水的浸淹,終於得到上天的憐愛,雨過天晴了。
登上高閣,憑欄遠眺,天高地迥,夕陽冉冉的餘暉透過窗欞。
越鳥的窩巢已被曬乾,它們的體態也恢復輕盈了。
注釋夾城:城門外的曲城。
幽草:幽暗地方的小草。
並:更。
高閣:指詩人居處的樓閣。
迥:高遠。
微註:因是晚景斜暉,光線顯得微弱和柔和,故說“微注”。
越鳥:南方的鳥。