催促別人幹活如何顯得更禮貌?淺談ASAP的用法 - 愛經驗
文章推薦指數: 80 %
首先解釋一下ASAP。
ASAP=As soon as possible, 中文翻譯過來就是越快越好。
一旦在郵件里出現這樣的詞語,就表示發件人有點等不及了,TA的需求急需收件 ...
首先解釋一下ASAP。
ASAP=Assoonaspossible,中文翻譯過來就是越快越好。
一旦在郵件里出現這樣的詞語,就表示發件人有點等不及了,TA的需求急需收件人趕緊處理。
那麼,這樣的寫法是否符合禮貌呢?是不是有點太咄咄逼人?有沒有更加得體的用法?首先,ASA
延伸文章資訊
- 1對他人用ASAP 禮貌嗎?|ASAP 使用時機例句- 活化英文
由於ASAP (as soon as possible) 這個縮詞,本質上就是使用來催促,卻又沒有明確的時間,才容易讓收到訊息的人,覺得自己的時間不受尊重,因而延伸出不好的感受。(影片01: ...
- 2催促別人幹活如何顯得更禮貌?淺談ASAP的用法 - 每日頭條
首先解釋一下ASAP。ASAP=As soon as possible, 中文翻譯過來就是越快越好。一旦在郵件里出現這樣的詞語,就表示發件人有點等不及了,TA的需求急需收件 ...
- 3關於Asap的意思和用法的提問 - HiNative
A: ASAP means 'as soon as possible': do it as soon as you can/ when you are able to. Immediately:...
- 4ASAP 盡快 - 與BBC一起學英語
- 5催促別人幹活如何顯得更禮貌?淺談ASAP的用法 - 愛經驗
首先解釋一下ASAP。ASAP=As soon as possible, 中文翻譯過來就是越快越好。一旦在郵件里出現這樣的詞語,就表示發件人有點等不及了,TA的需求急需收件 ...