君這個詞在日語裡面是專指男性嗎,日語裡面的君kimi是男性用語 ...
文章推薦指數: 80 %
“君”在日語裡是kimi,單純指“你”而已,不分男女。
至於翻譯成中文“君”的,是“くん”,指男性。
2樓:鬼龍院薰. 不是,正式場合男女 ...
君這個詞在日語裡面是專指男性嗎,日語裡面的君kimi是男性用語?還是都能用?
2021-02-2110:51:35字數6036閱讀9260
1樓:匿名使用者
“君”在日語裡是kimi,單純指“你”而已,不分男女。
至於翻譯成中文“君”的,是“くん”,指男性。
2樓:鬼龍院薰
不是,正式場合男女都可以用。
不過確實是男用居多。
3樓:‖夕☆夕
不是,也可指女性的。
不是男性專屬
我老師說僕は是男的姓專用詞。
向日語高年級求證,僕は真的是男性專用詞彙?
4樓:匿名使用者
其實沒有什麼區別了現在,
很多男人婆也用僕,只不過一般公認的話,那個是男性專用。
5樓:
是的,尤其是不知道怎麼用的時候,不要隨便用。
[わたし]不論男女,任何時候不會錯。
假設你聽到有日本女人用了「ぼく」也不是正常的。
6樓:匿名使用者
“僕”的確是男性用詞,但是也有假小子會用,比如我最愛的新垣結衣,她日記裡就有用到“僕”
7樓:匿名使用者
因為日語的表達男女有別,所以有些是男子用語,也有女子用語,“僕”是男子用語
日語裡面的君(kimi)是男性用語?還是都能用?
8樓:匿名使用者
確定地說,男女都可以用,使用物件也不分男女。
不過一般限定於長輩對晚輩或平版輩之間,並且
權關係比較熟的情況,對長輩或者初次見面的人是不宜用“君”的。
不是侷限的男性用語,用法參見動畫《君に屆け》,是男女互相的。
女對男,參見西野カナ的歌《君って》是唱給自己男人的口氣。
9樓:手機使用者
都可以用,可以說君(kimi)是anata的禮貌說法,都是“你”的意思。
當然anata也有“親愛的”的意思。
希望可以幫到你哦
10樓:匠欣獨運
都能用。
以前或許來不能用,但是現在源很多bai日劇裡都可以du用的。
或者說
字典可能zhi不允許,但是口語可以,不
dao過都是年長者對年輕著使用。
君日【きみ】【kimi】◎
【名·代】
1.國君,帝王,國王。
(國を治めている人。
天皇。
)2.主人,主公。
(自分の仕えている主人。
主君。
)3.
君;您。
(人名、官名などに、多く「の」「が」を介入して付き、その人を敬う意を表す。
)
あなたの父君/您的父親;令尊。
母君/令堂。
師の君/老師。
背の君/丈夫。
4.你。
(相手を親しんで呼ぶ語。
現代語で、男性が同輩及びそれ以下の相手に対して用いる。
)
君たち/你們。
あ,君でしたか/啊,原來是你呀。
これは君にあげる/這個給你。
11樓:手機使用者
是的!經過觀察男的對男的說過,男的對女的說過,一般是朋友之間的正式說法。
日語中~君是什麼意思?為什麼要加~?
12樓:匿名使用者
くん【君】暱稱尊敬,一般同事、上級對下級、朋友之間,如細君(さいくん)·諸君(しょくん)·山田君(やまだくん)。
是對男性的一種尊稱。
日本人對禮節方面很重視,所以都會加些稱謂以表示感情,這就是表尊敬。
日語一般不知呼其名的,後面都會有さん、くん【君】、ちゃん。
正式的是さん,就是我們說的桑。
還有ちゃん,對女孩子、小孩、寵物也可用。
2.如果只有“君”,常用在句子的開頭,中間有時也用。
總之前面沒有“xx”時,它就是一個代詞,讀作“kimi”。
男人女人都能指代,是“你”的意思。
3.君主。
主君(しゅくん)·君主(くんしゅ)·君臨(くんりん)·暴君(ぼうくん)。
4. 其他的敬語稱呼:
様(sama):莊重敬畏的稱呼=大人。
殿(tono):在古代多指自己的直系上司,“大殿”則指自己的總上司。
氏(shi):用於書信文章中第三人稱姓氏姓名。
5. 要結合語境來看,有時候敬語也並非一成不變的,比如加了反問語氣的敬語。
13樓:緋櫻_紅
如果是“xx君”,“xx”是人名,這時候念做“kun”,就是對和你一樣大的,或比你小的,或比你地位低的男人的敬稱。
。
。
如果只有“君”,常用在句子的開頭,中間有時也用。
總之前面沒有“xx”時,它就是一個代詞,讀作“kimi”。
男人女人都能指代。
“你”的意思~
14樓:匿名使用者
暱稱尊敬~~一般同事,上級對下級,朋友之間常用~~~~~日語一般不知呼其名的後面都會有さんくん【君】ちゃん正式一點的是xxさん就是我們說的xx桑~~還有xxちゃん~~對女孩子。
小孩、寵物也可用~~~~
15樓:老是跑龍套
如果在姓氏後面加“君”,就是“×先生”“×同志”的意思。
單純的“君”,是指“你”的意思。
16樓:匿名使用者
敬語,用於男性,表示尊敬。
17樓:匿名使用者
~這個符號是告訴你,這裡要加上別的東西,君前面要加名字。
日語中的君,醬,桑是什麼意思?
18樓:打孃胎裡喜歡你
日文中的君和桑的區別如下:
1、“君”:くん
這是對男性的一種尊稱。
日本人對禮節方面很重視,所以都會加些稱謂以表示感情,這就是表尊敬。
2、“醬”:ちゃん
這是對非常親密的人才會使用的稱呼。
無論說話者是男是女,都可以這麼說對方。
此稱呼給人的感覺較為親暱,但它不但可以用在人的身上,也可用在別的事物身上。
3、”桑“:さん
這是比較正式、正規的禮節性稱呼。
它的運用是範圍最廣的,所有關係都可以用桑來稱呼。
但是熟悉的人之間用桑來稱呼會有距離感。
19樓:庫莉斯安
君(くん),醬(ちゃん),桑(さん)都是對人的稱呼。
君:一般是長輩/前輩對晚輩(男士)的稱呼,絕不可以反過來使用。
也可以在平輩之間作為比較親密的稱呼。
翻譯的時候一般不用字尾身份級別等代名詞。
醬:是非常親密的人之間的愛稱。
肯定不能對上級,主要是對晚輩或者很熟悉的平輩之間的帶有親熱感的稱呼。
翻譯的時候一般譯為”小……“,比如日本乒乓球運動員福原愛稱為是愛醬,翻譯成中文就是小愛的意思。
桑:是比較正式、正規的禮節性稱呼。
運用範圍最廣,所有關係都可以用桑來稱呼。
但是熟悉的人之間用桑會有距離感。
拓展資料:
日語稱謂詞:
人稱代詞是代替人的名稱的詞,具有明顯的指代性質,而不表示實質性概念。
然而,較之其他語言,日語的人稱代詞較為複雜,有如下幾個特點。
1、日語用於同一指向的人稱代詞存在多種變體。
如:第一人稱代詞有「わたし、わたくし、あたし、ぼく、おれ、、わし、小生」等;第二人稱代詞有「あなた、あんた、おまえ、きみ、てまえ、てめえ、貴??
、貴下」等;第三人稱代詞有「彼、彼女、あの人、あの方」等,尤其是第
一、二人稱代詞尤為豐富。
自己稱呼自己:較多用おれ(和熟悉的人說),或わたし、わたくし(對長輩或尊長,客人說)
妻子稱自己丈夫,分兩種情況:
1 和別人講自己丈夫
內(うち)の主人(しゅじん)
或單說:主人(しゅじん)
or 內の旦那(だんな),おとうさん,
2 直接和自己丈夫打招呼
あなた或
おかあさん,パパ-papa (孩他爸)
自己稱呼妻子:
直接叫妻子的名字(自己叫老婆時)
女房(丈夫在跟外人說自己老婆時)
ママ(mama)(孩他媽)
稱呼對方家人的敬語:
ぉ父さん--父親
ぉ母さん--母親
ご主人 --丈夫
奧さん --妻子
娘さん--女兒
息子さん(坊ちゃん)--兒子
ぉ兄さん--哥哥,兄(包括堂兄,表兄)
ぉ??さん--姐姐(包括堂姐,表姐)
妹さん--妹妹(包括堂妹,表妹)
弟さん--弟弟(包括堂弟,表弟)
在別人面前稱呼自己的家人用:
はは --媽媽
ちち --爸爸
主人 --丈夫
妻 --妻子
娘 --女兒
息子--兒子
兄 --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)
妹 --妹妹(包括堂妹,表妹)
弟 --弟弟(包括堂弟,表弟)
直接稱呼自己的家人用:
おじいさん:爺爺
おばあさん:奶奶
ぉ父さん:爸爸
ぉ母さん:媽媽
ぉ兄さん:哥哥
ぉ柿さん:姐姐
一般未婚夫妻之間(男女物件朋友)之間的稱呼都直呼其名,加さん
他人的未婚夫妻:直呼其名,加さん
未婚妻:(女性の)婚約者(こんやくしゃ),フィアンセ
未婚夫:(男性の)婚約者,フィアンセ
20樓:別用hook做壞事
【君】是對男人的,禮貌用語,相當於【先生】
【醬】多對於女生,普通用語,相當於【小】(比如小櫻...)對弟弟,或者小朋友也可以使用,情切的稱呼
【桑】男女老少通用的,禮貌用語,相當於【先生或小姐】
21樓:沉默且渲染色調
在日語中:
君為:くん
醬為:ちゃん
由於日語ちゃん【qyan】的發音,聽起來像中文的醬。
所以這樣稱呼。
在日文中,醬:味噌。
桑為:さん
這些都是對他人的稱呼。
拓展資料:
君:是對長輩/前輩對晚輩(男士)的稱呼。
也可平輩之間作為比較親密的稱呼。
醬:是對非常親密的人才會使用的稱呼。
無論說話者是男是女,都可以這麼說對方。
此稱呼給人的感覺較為親暱,但它不但可以用在人的身上,也可用在別的事物身上。
桑:是比較正式、正規的禮節性稱呼。
它的運用是範圍最廣的,所有關係都可以用桑來稱呼。
但是熟悉的人之間用桑來稱呼會有距離感。
22樓:色男一匹
君kun一般是年長對年下的稱呼,或者職位上下
醬chanchin是親暱的稱呼
桑san是年齡職位相仿,又不十分親近的鄭重稱呼吧
23樓:陳智航
君くん:用於比自己年齡小的男性
醬ちゃん:用於小孩或者比自己年齡小的女性
桑さん:用於前輩、長輩、上級。
不分男女。
也就是用於長者。
其尊稱為様、さま、sama
24樓:親親果凍果凍
【君】くん是對男人的,禮貌用語,相當於【先生】對於不是很熟悉的人奧~!~~~(男人)
【醬】ちゃん多對於女生,普通用語,相當於【小】(比如小櫻...)對弟弟,或者小朋友也可以使用,情切的稱呼,對喜歡的人也較常用!!!!!!!!!!!!!
【桑】さん男女老少通用的,禮貌用語,相當於【先生或小姐】這個大部分是用語女生,男生的話就怪怪的啦!!!!
25樓:
君是對男性的一種尊稱,日本人雖**,卻對禮節方面很重視。
所以都會加些稱謂以表示感情。
這就是表尊敬。
qiang也就是你說的“醬”是對小孩子的稱呼,很隨便,也很親切,沒有男女之分。
還有桑是中文裡的小字差不多。
比如加在姓後,小王,小李,小張這樣。
沒有男女之分。
26樓:匿名使用者
君~~一般用於男性,例如山田君、吉野君等
桑~~這個可以說是一種尊稱吧,男女都可以用,一般放在姓後面例如山田桑、吉野桑等
醬~~這個就不知道啦,沒接觸過。
。
。
27樓:我愛擎天柱
是的君是說男人的表敬語醬是說女士的桑是先生的意思
28樓:大
君是男的後面沒有那麼分
29樓:匿名使用者
君有之,的等等的意思
相關推薦
祝女生漂亮的成語,祝福女人漂亮的成語
表達女子相思之情的古詩句有什麼,能表達女人思念情人的古詩有哪些?
誰有下雨天想念心上人的詩句,下雨天想念戀人的詩句有哪些?
君這個詞在日語裡面是專指男性嗎,日語裡面的君(kimi)是男性用語?還是都能用?
描寫梅花的詞語,形容梅花品質的詞語
相關推薦
祝女生漂亮的成語,祝福女人漂亮的成語
表達女子相思之情的古詩句有什麼,能表達女人思念情人的古詩有哪些?
誰有下雨天想念心上人的詩句,下雨天想念戀人的詩句有哪些?
君這個詞在日語裡面是專指男性嗎,日語裡面的君(kimi)是男性用語?還是都能用?
描寫梅花的詞語,形容梅花品質的詞語
相關閱讀
祝女生漂亮的成語,祝福女人漂亮的成語
表達女子相思之情的古詩句有什麼,能表達女人思念情人的古詩有哪些?
誰有下雨天想念心上人的詩句,下雨天想念戀人的詩句有哪些?
君這個詞在日語裡面是專指男性嗎,日語裡面的君(kimi)是男性用語?還是都能用?
描寫梅花的詞語,形容梅花品質的詞語
清風搖細柳談月梅花的全詩快快快急用
topic
社會
教育
文化
健康
娛樂
科技
心理
美食
時尚
家居
財經
收藏
數碼
汽車
育兒
科學
旅遊
遊戲
三農
寵物
職場
體育
歷史
動漫
國際
軍事
電影
知識
延伸文章資訊
- 1君這個詞在日語裡面是專指男性嗎,日語裡面的君kimi是男性用語 ...
“君”在日語裡是kimi,單純指“你”而已,不分男女。 至於翻譯成中文“君”的,是“くん”,指男性。 2樓:鬼龍院薰. 不是,正式場合男女 ...
- 2“君”的日文發音,日語君發音 - 迪克知識網
君”的日文發音,日語君發音,1樓這兩個讀音都有kun是指男性名稱後面的讀法kimi就是你的意思2樓霧必破曉kun比較像粵語官噶發音在日本動畫片較常見.
- 3日語稱呼的差別:私、僕、俺、君、お前、あなた…等- 時雨の町
日文學習者無論男女,建議先使用「私(わたし)」即可,因為各位接觸日本人通常都是商務接觸,即便是在網路上認識新朋友,由於是初次見面(無關年紀 ...
- 4「kimi日文」懶人包資訊整理 (1) | 蘋果健康咬一口
#5 【日文】kimi&君的用法? 君- きみKIMI 1 一國君主。天皇。天子。 2 自己服侍的主人。 3 稱呼對方,你。 4 在人名・ ...
- 5日語君的用法日語中君的說法 - 嘟油儂
君是男女通用的,普通第二人稱代詞。 ... 對於平輩及小輩的人用kimi ... 1樓打孃胎裡喜歡你日文中的君和桑的區別如下1君這是對男性的一種尊稱。