「道地」與「地道」 - 香港文匯報

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

童 羚  正在學習普通話的姪女問我:「究竟是『鞦韆』還是『韆鞦』?」我說:「如果是普通話,那就是『鞦韆』,如果是廣州話,那就是『韆鞦』。

」她不解地說:「為甚麼會有這樣的分別呢?」  蘇軾有一首頗出名的詞,其中有一句:「牆裡鞦韆牆外道,牆外行人,牆裡佳人笑。

」意思是指院子裡的漂亮女子正在盪鞦韆,而院子外剛好又有人經過,很想與院子裡的女子搭訕。

可見「鞦韆」之詞由來已久。

 其實,粵語與普通話中常有這種詞序顛倒的情形,原因可能是與聲調的組合和語法的不同有關。

 記得十多年前當我



請為這篇文章評分?