「よろしくお願いします」翻譯成「請多指教」真的正確嗎 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

在使用這句話的時候,無論是拜託別人還是向別人打招呼都是把自己放在一個較低的姿態。

而這翻譯成中文就是請多多指教/不吝賜教等自謙說法了。

所以在翻譯成“請 ... 「よろしくお願いします」作為一句日常用語,相信每一位學習日語的同學都時常掛在嘴邊。

但大家對於「よろしくお願いします」的意思是不是真的清楚呢?首先我們來把整個句子的結構看一看。

「お願いします」→「よろしくお願いします」→「よろしくお願い致します」從直接的含義上來看,直譯是“拜託,請對我好點”,句意有著“我對此有某種期待”的含義。<



請為這篇文章評分?