[翻譯] 日文名字翻譯成英文名字- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

問題: 因為最近再做論文寫作,文裝有引述一些日本學者的話但因為是英文論文,所以在句中插入時必須將日文名字轉變為英文名字有些學者因為本身就有取 ... 批踢踢實業坊 › 看板NIHONGO 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者xhobby(組長)看板NIHONGO標題[翻譯]日文名字翻譯成英文名字時間TueAug2419:51:062010 問題:  因為最近再做論文寫作,文裝有引述一些日本學者的話      但因為是英文論文,所以在句中插入時必須將日文名字轉變為英文名字      有些學者因為本身就有取英文名字所以好解決,但部份我google之後      發現對方似乎沒有取英名名字      想請問一下日文名字如果要轉成英文,採用音譯的方式      在名跟姓的放置是否有特殊規則? 試譯:  原本是丟google翻譯,但他是採用意譯      所以出來的英文並不是名字      在網路上有找到將中文或英文轉成英文名字的網站      想請問一下是否有人有將"日文名字"直接音譯成英文的網站 目前有搜尋到日文平假名片假名跟英文的對照表 但因為搞不清楚姓跟名,所以翻譯完要使用仍有困擾@[email protected] 還煩請知道的人能協助,感激不盡~ -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆From:109.144.222.242 推bahn0916:ミラーさん08/2419:52 推cawaiimaple:就用羅馬拼音,然後把姓擺後面這樣吧?08/2419:52 →cawaiimaple:例如鈴木一朗→IchiroSuzuki08/2419:54 推sai1222:我看蠻多人拼成英文還是把姓擺前面耶,有沒有通則?08/2419:54 →xhobby:想請問一下該如何判斷名或姓?因為很多人名字並非四個字08/2420:22 推ryoslife:這一點要日文學久了才會有概念…08/2420:27 →Tsuyoi:要常看,看久了大概就可以判斷08/2420:33 推ss59418ss:http://ppt.cc/YUnX←這個網站很好用,還能多方比對08/2422:01 →ss59418ss:http://ppt.cc/c6JU上面連結貼不上,trythis08/2422:03 →ss59418ss:Dictionary選項那邊要改選「JapaneseNames(ENAMDICT)」08/2422:06



請為這篇文章評分?