【緊急】求救日語,有唸有保袐

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

在遇到緊急情況要求救時,像我們中文的「救命」,要怎麼說? (呼~終於回到日文課了!) 在上完課的第二週,混血小美女的媽媽 ... 2012年12月14日星期五 【緊急】求救日語,有唸有保袐 (攝於東京地下鐵有樂町線護國寺站) 差不多上週的這個時候,想說有空要來發新的內容了。

正在考慮要先放以前上課的內容,還是要放剛上過的「求救日語」,就在那個摩門特(moment),來了一個大地震(就是上星期五晚上那一個!),又重新喚起我對311的記憶。

記得那個時候很多在日本的外國人因為語言不通而無法溝通,或得到正確的資訊。

而且世界末日又快要到了(?),決定先發「求救日語」,以備不時之需。

不過這篇只是針對日文初級者在一般緊急狀況可以使用的句型為主,如果想知道發生大災害(地震)時要如何應對,可以參考最後提到的網站。

話說某一次上課的時候,剛好遇到東京鐵塔媽媽家(我們的上課地點之一)大樓在做防災演習。

東京鐵塔媽媽就說到,有一次發生火災的時候,只聽到日文廣播疏散,沒有英文廣播。

還好那天只是小火災而已......但如果有一天發生大災害,先死一定是外國人! 於是那天大家就一如往常地開始徧離上課內容,講起自己的地震體驗記。

後來說著說著就開始有人問: 在遇到緊急情況要求救時,像我們中文的「救命」,要怎麼說? (呼~終於回到日文課了!) 在上完課的第二週,混血小美女的媽媽把一份和災害有關的用語列表帶來分享給大家。

聽說是防災訓練時發的,內容非常仔細且實用,或許大家手上都有拿到過類似的表單吧。

表單雖然實用,但是內容很多,要全記下來並不容易。

尤其是剛學日語沒多久的人。

所以我又另外整理了一份,基礎中的基礎求救用語, 是假想在那種十萬火急又來不及找人翻譯的時候,能簡明扼要表達情況和需求的內容。

以下內容可按我下載PDF檔 ------------來吧!有備無患求救日語課--------------- 如果您才剛學會「啊吚嗚ㄟ噢」,至少要記得下面這句話: たすけて!(ta-su-ke-te) 這句話是「請幫幫我」的意思,相當於中文的「救命」。

如果您上過了「私は○○です」,也就是「名詞+です」的用法; 那您至少可以再救時加上一句說明,讓人更能把握您需要什麼幫助: (遭小偷或搶劫時)泥棒どろぼうです! たすけて! (遇到火災時)火事かじです! たすけて! (遇到車禍時)事故じこです! たすけて! (在電車上遇到鹹豬手時)痴漢ちかんです! たすけて! 如果學過形容詞和動詞變化的人,可以再具體一點描述狀況: 怪我(けが)をしています! (我受傷了!)  体調(たいちょう)が悪い(わるい)です!  (我身體不舒服!)  泥棒(どろぼう)が入(はい)りました!  (我家遭小偷了!)  財布(さいふ)がなくなりました! (我的錢包不見了!)  ----------------再得寸進尺要求一下--------------- 求救的時候,除了たすけて!以外,也可以更具體地說出您需要的幫助。

1.請借我一隻手 ちょっと手伝って(てつだって)くれませんか?(可以幫我一下嗎?)  2.請人幫忙連絡~  消防車(しょうぼうしゃ)/救急車(きゅうきゅうしゃ)/警察(けいさつ)を呼んで(よんで)ください! (請打電話叫消防車/救護車/警察!)  3.其他要求 やめてください!(請住手!)  病院(びょういん)へ連れて(つれて)行ってください。

(請帶我去醫院。

)  家族(かぞく)に連絡(れんらく)してくれませんか。

(可以連絡我的家人嗎?)  携帯(けいたい)/お金(かね)を貸して(かして)くれませんか。

 (可以借我手機/錢嗎?)  4.問地點 病院(びょういん)/交番(こうばん)/大使館(たいしかん)はどこですか。

 (請問醫院/派出所/大使館在哪裡?) 這些句子不只是在緊急的時候用得到,在日常生活中也是常用到的句型。

~てください和~てくれませんか的差別在於後者比較委婉一點。

除了對客戶和對師長之類特別需要小心用語的對象以外,和友人的交往或買東西時都是可以使用的。

---------------聽懂別人的警告也很重要--------------- 除了會叫救命,也要聽得懂別人的警告才好及時逃命吶~ 尤其是下面這幾句,聽到的時候 危ない!(あぶない)(危險) 気を付けて!(きをつけて)(小心)  逃げろ/逃げて!(にげろ/にげて)(快逃)  避難してください!(ひなんしてください)(請疏散/避難)  ~から離れて!(~からはなれて)(離~遠一點!)  ~に隠れて!(~にかぐれて)(快躲到~!) (在寫上面這一段的時候,不知道為何心理一直浮現的是大猩猩襲擊人類的畫面......) 最後,如果您有下列情形,把這些句子記起來會比較好。

妊娠中(にんしんちゅう)です。

(現在懷孕中。

)  授乳中(じゅにゅうちゅう)です。

(現在有在喂母奶)  薬物(やくぶつ)アレルギーがあります。

(有藥物過敏。

) ---------------課上完了但希望大家永遠不需要叫救命分隔線--------------- 以上這些都是最低限的最簡單的求救方式。

有關打緊急電話的方式,發生災害時的行動和準備等等,可以參考以下網頁中「緊急災害時」的部分,有各種語言的版本,整理得還蠻清楚的。

其他和日常生活有關的資訊也很豐富。

財団法人国際化自治体>多言語生活情報 http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/index.html 張貼者: 玲老師 於 上午2:01 標籤: 緊急 沒有留言: 張貼留言 較新的文章 較舊的文章 首頁 訂閱: 張貼留言(Atom) 關於我自己 玲老師 檢視我的完整簡介 依分頪排列 常用 (1) 緊急 (1) 餐廳 (1) 購物 (1) 依發佈時間排列 ►  2013 (3) ►  八月 (1) ►  五月 (2) ▼  2012 (3) ▼  十二月 (1) 【緊急】求救日語,有唸有保袐 ►  十一月 (2) 總網頁瀏覽量



請為這篇文章評分?