English translation – Linguee - 轉載

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Many translated example sentences containing "轉載" – English-Chinese dictionary and search engine for English translations.   LookupinLinguee Suggestasatranslationof"轉載" Copy DeepL Translator Dictionary EN Openmenu Translator Translatetextswiththeworld'sbestmachinetranslationtechnology,developedbythecreatorsofLinguee. Dictionary Lookupwordsandphrasesincomprehensive,reliablebilingualdictionariesandsearchthroughbillionsofonlinetranslations. Blog PressInformation LingueeApps     Linguee [us]English[cn]Chinese [us]English--->[cn]Chinese [cn]Chinese--->[us]English [us]English[de]German [us]English[fr]French [us]English[es]Spanish [us]English[br]Portuguese [us]English[it]Italian [us]English[ru]Russian [us]English[jp]Japanese [us]English[pl]Polish [us]English[nl]Dutch [us]English[se]Swedish [us]English[dk]Danish [us]English[fi]Finnish [us]English[gr]Greek [us]English[cz]Czech [us]English[ro]Romanian [us]English[hu]Hungarian [us]English[sk]Slovak [us]English[bg]Bulgarian [us]English[si]Slovene [us]English[lt]Lithuanian [us]English[lv]Latvian [us]English[ee]Estonian [us]English[mt]Maltese Morelanguages ENZH Translatetext Translatefiles UseDeepLTranslatortoinstantlytranslatetextsanddocuments TryDeepLTranslator 轉載 Translateasyoutype World-leadingquality Draganddropdocuments Translatenow ▾DictionaryChinese-EnglishUnderconstruction 转载verb()—reproducev 转载()—forward(ashipment) reprintsthpublishedelsewhere Seealternativetranslations ©LingueeDictionary,2022 ▾Externalsources(notreviewed) (c)聯昌國際已就刊發本通函發出同意書,表示同意按現有形式及涵義轉載其函件及提述其名稱,且迄今並無撤回同意書。

equitynet.com.hk equitynet.com.hk (c)CIMB-GKhasgivenandhasnotwithdrawnitswrittenconsenttotheissueofthiscircularwiththeinclusionofitsletterandreferencestoitsnameintheformandcontextinwhichtheyappear.equitynet.com.hk equitynet.com.hk 若轉載本報告書其他部分的內容,須註明出處。

cfs.gov.hk cfs.gov.hk Acknowledgementisrequiredifotherpartsofthispublicationareused.cfs.gov.hk cfs.gov.hk 原因之一,可能是負責轉載的新聞工作者對有關調查認識不足;原因之二,是由於本地傳媒缺乏一套報導民意調查的守則,導致有關報導流於粗糙。

hkupop.hku.hk hkupop.hku.hk Anotherreasonwasthatasetofcodeofpracticeforthepublicopinionpollsreportingwaslackinginthelocalmedia,resultingintheseroughreports.hkupop.hku.hk hkupop.hku.hk 書面同意,這份文件或軟體不得以任何方式作局部或全部之拷貝、影印、重製、轉載、或變成任何電子媒體或電腦可讀的形式。

w1.iproom.com w1.iproom.com exceptinthemannerdescribedinthedocumentationortheapplicablelicensingagreementgoverningtheuseofthesoftware.w1.iproom.com w1.iproom.com 書面申述全文的版權全面公開,歡迎傳媒節錄或全文轉載。

hkupop.hku.hk hkupop.hku.hk Thecopyrightofthewrittenrepresentationisentirelyopen,themediaiswelcometocarryitinallorinpart.hkupop.hku.hk hkupop.hku.hk 為方便議員參考,《議事規則》第83A及84條和《內務守則》第3條與議員披露金錢利益有關的條文,以及《內務守則》附錄II所載動議上述議員退席的議案或將議員的表決作廢的議案的程序,現轉載於附錄。

legco.gov.hk legco.gov.hk ForMembers’easeofreference,RoP83Aand84andHR3relatingtodisclosureofpecuniaryinterestbyMembers,aswellastheprocedureinAppendixIIofHRformovingawithdrawalmotionordisallowancemotionreferredtoabove,arereproducedintheAppendix.legco.gov.hk legco.gov.hk 香港特別行政區政府保留本文件內容的所有權,未經許可,不得作全部或部分轉載。

devb.gov.hk devb.gov.hk Thecontentsofthisdocumentremainthepropertyof,andmaynotbereproducedinwholeorinpartwithouttheexpresspermissionoftheGovernmentoftheHKSAR.devb.gov.hk devb.gov.hk 版權所有,不得轉載,信興科技有限公司©2013 。

panasonic.oa.hk panasonic.oa.hk Copyright©2013 ShunHingTechnologyCo.panasonic.oa.hk panasonic.oa.hk 羅太指出,當她得悉葉先生在其專欄中轉載他們的對話、對她的說話斷章取義及指她不講道理,她感到憤怒,但沒有再致電葉先生,因為她擔心他會再次公開他們的對話。

legco.gov.hk legco.gov.hk MrsLawsaidwhenshefoundoutthatMrIppublishedtheirconversationinhiscolumn,quotingheroutofcontextandaccusingherofbeingunreasonable,MrsLawsaidshewasangry,butrefrainedfromcallingMrIpforfearthathewouldagainpublishtheirconversation.legco.gov.hk legco.gov.hk 名列本附錄「專家資格」一段的專家已各自就本通函的刊行發出同意書,同意以各自所載列的形式及文義在本通函中轉載彼等的報告、估值或函件(視情況而定)及引述彼等的名稱,且迄今並無撤回同意書。

cre8ir.com cre8ir.com Theexpertsnamedintheparagraphheaded‘‘Qualificationofexperts’’inthisappendixhavegivenandhavenotwithdrawntheirrespectivewrittenconsentstotheissueofthiscircularwithcopiesoftheirreports,valuationorletters(asthecasemaybe)andthereferencestotheirnamesincludedhereinintheformandcontextinwhichtheyarerespectivelyincluded.cre8ir.com cre8ir.com 這份文件的內容為香港特別行政區政府的財產,未經香港特別行政區政府的明文批准,不得轉載全部或部份文件內容。

infosec.gov.hk infosec.gov.hk Thecontentsofthisdocumentremainthepropertyof,andmaynotbereproducedinwholeorinpartwithouttheexpresspermissionoftheinfosec.gov.hk infosec.gov.hk 廣發融資、廣發證券、卓亞及戴德梁行各自已就本綜合文件之刊行發出同意書,同意按當中所載之形式及涵義轉載其意見或函件及引述其名稱及標徽,且迄今並無撤回有關同意書。

cigyangtzeports.com cigyangtzeports.com EachofGFCapital,GFSecurities,AsianCapitalandDTZhasgivenandhasnotwithdrawnitswrittenconsenttotheissueofthisCompositeDocumentwiththeinclusionofitsadviceorletterandreferencestoitsnameandlogointheformandcontextinwhichitappears.cigyangtzeports.com cigyangtzeports.com 大福融資、安永會計師事務所、ConyersDill&Pearman、廣東恆益律師事務所及戴德梁行有限公司已各自就本招股章程的刊行發出同意書,表示同意按本招股章程所載的形式及涵義轉載其報告及/或函件及/或估值概要及/或法律意見(視情況而定)以及引用其名稱,且彼等迄今並無撤回同意書。

embryform.com embryform.com EachofTaifookCapital,Ernst&Young,ConyersDill&Pearman,GFELawOfficeandDTZDebenhamTieLeungLimitedhasgivenandhasnotwithdrawnitswrittenconsenttotheissueofthisprospectuswiththeinclusionofitsreportand/orletterand/orsummaryofvaluationsand/orlegalopinion(asthecasemaybe)andthereferencestoitsnameorsummariesofopinionsincludedhereinintheformandcontextinwhichtheyrespectivelyappear.embryform.com embryform.com 與私營數據代理公司及資訊服務供應商合作,透過其資訊產品或服務將數據轉載給數據使用者。

censtatd.gov.hk censtatd.gov.hk Collaborationwithdataagenciesandinformationprovidersintheprivatesector tore-disseminatestatisticsthroughtheirinformationproductsorservicestodatausers.censtatd.gov.hk censtatd.gov.hk 在等候第22點之檢查或核實以確認黑鮪託運品是否遵守目前建議及其他相關建議規定時,CPCs不應同意放行黑鮪託運品供國內貿易、進口或出口,也不接受轉載申報書指定的活黑鮪置入養殖場。

ofdc.org.tw ofdc.org.tw Pendingtheexaminationsorverificationsunderparagraph22toconfirmcomplianceofthebluefintunaconsignmentwiththerequirementsinthepresentRecommendationandanyotherrelevantRecommendations,theCPCsshallnotgrantitsreleasefordomestictrade,importorexport,nor,inthecaseoflivebluefintunadestinedtofarms,acceptthetransferdeclaration.ofdc.org.tw ofdc.org.tw 本文件載述了PDF電子表格的概要資料及其安裝步驟,並解釋如何將數據由PDF電子表格擷取數值或轉載至相應數據域裡符合WPISXML數據檔案格式。

devb.gov.hk devb.gov.hk ThisdocumentprovidesahighleveloverviewandstepsforthesetupofPDFe-form,andhowtocarryouttheconversionorextractionofdatafromthePDFe-formtoWPISXMLdatafileformat.devb.gov.hk devb.gov.hk 您可將軟件從該部電腦轉載至另一部由您擁有或操作的電腦,但不可同時在一部以上的電腦或電腦終端上,使用或批淮使用軟件。

united.com.hk united.com.hk YoumaytransfertheSoftwarefromonesuchcomputertoanotherthatyouownoroperateprovidedthatyoudonotuseorpermittheusageoftheSoftwareonmorethanonecomputerorcomputerterminalatatime.united.com.hk united.com.hk 上述由港龍航空公司提供之資料僅供參考用途,除非獲港龍航空明確授權,否則任何人士均不可應用、轉載或複印此等內容。

dragonair.com dragonair.com TheabovecontentprovidedbyDragonairisforinformationpurposesonly.Theyshallnotbeused,copiedorrepublishedbyanypersonsexceptexpresslyauthorizedbyDragonair.dragonair.com dragonair.com 2.6閣下將獲一項有限、非專屬及可撤回的許可允許閣下觀看、列印或下載於本網站或相關服務內的任何資訊、數據、圖像、相片、影像、文字、文章、超連結或其他內容,唯此許可僅供閣下私人及非商業用途,而不可轉載、分發、轉讓、再授權、出售、製作衍生作品或作其他用途。

gilman-group.com gilman-group.com 2.6Youaregrantedalimited,non-exclusive,revocablelicenseforviewing,printingordownloadingofanyinformation,data,graphic,pictures,images,text,article,hyperlinkoranyothercontentfromtheSiteortheOnlineServicesbyyouforyourpersonalandnon-commercialuse,andnotforrepublication,distribution,assignment,sublicense,sale,preparationofderivativeworksorotheruses.gilman-group.com gilman-group.com 未經許可,本報告的任何部分不准以任何方式在世界任何地區以任何文字翻印、拷貝、仿製、或轉載本報告任何一部分或全部。

hkcer.hku.hk hkcer.hku.hk Nopartofthispublicationmaybereproducedordistributedinanyformorbyanymeans,orstoredinadatabaseorretrievalsystem,withoutthepriorwrittenpermissionoftheFederationofHongKongIndustries.hkcer.hku.hk hkcer.hku.hk 我最近在Tumblr網站上轉載一則訊息,提到世界多數大城市皆有河流經過,文中不僅列出五座在河川週遭興起的城市地圖,更彷彿目睹作者恍然大悟的一刻,明白河川對城市多麼重要。

thisbigcity.net thisbigcity.net IrecentlyrebloggedapostonTumblr fromauserwhohadjustmadetheconnectionthatmostmajorcitieshaveriversrunningthroughthem.thisbigcity.net thisbigcity.net 若您欲引用或轉載該軟體、程式或網站內容,必須依法取得本網站或其他權利人的事前書面同意。

macaucci.com macaucci.com Ifyouwishtoquote,citeorreprintsaidsoftware,programmesorcontent,youmustfirstobtaintheexpresswrittenconsentoftheCulturalandCreativeIndustriesWebsiteoritscontentsuppliers.macaucci.com macaucci.com 改善貧民窟不受肯亞政府重視」一文轉載自美國非營利組織「未來美國城市」,作者以「聯合國人類住居規劃署」改善肯亞貧民窟的計畫為案例,強調「理論上看似簡單,實際上卻極為複雜與困難」。

thisbigcity.net thisbigcity.net LookingataUN-HABITATprojectaimingtoimprovelivingconditionsinKenya’sslums,GreggScruggs notedthat‘whilesimpleonpaper,theprocessisexcruciatinglycomplicatedanddifficultinpractice’.thisbigcity.net thisbigcity.net 1999-2012利達通黃頁有限公司版權所有轉載必究yp.mo yp.mo Copyright©1999-2012DirectelMacauLtd,.yp.mo yp.mo 本網站資料庫內所有的文章版權歸原文作者所有,任何人需要轉載該等文章,必須徵得原文作者的授權。

macaucci.com macaucci.com AnyonewishingtoreprintarticlesfoundonthissitemustfirstobtainauthorisationfromtheauthororfromtheCulturalandCreativeIndustriesWebsite.macaucci.com macaucci.com 在任何情況下,任何使用者均不得以任何形式向任何人刊發、轉發、再分發或以其他方式轉載任何AAStocks資訊,而任何使用者概不得於任何業務或商業企業或有關之業務或商業企業使用任何AAStocks資訊,包括但不限於任何證券、投資、會計、銀行、法律或媒體業務或企業。

asset.pingan.com.hk asset.pingan.com.hk Innoevent [...] shallanyuserpublish,retransmit,redistributeorotherwisereproduceanyinformationprovidedby AAStocksinanyformattoanyone,and[...] nousershalluse such [...] informationinorinconnectionwithanybusinessorcommercialenterprise,includingand withoutlimitation,anysecurities,investment,accounting,banking,legalormediabusinessorenterprise. asset.pingan.com.hk asset.pingan.com.hk 您可將軟件從一部電腦轉載至您在該網絡內擁有或操作的另一部電腦,但您不可同時在獲授權的電腦或電腦終端以外,使用或批淮使用軟件,或在任何時間批淮在一個以上的網絡上同時使用軟件或批淮使用軟件,處理並非由您或另一名獲授權用戶所啟動或建立的資料檔。

united.com.hk united.com.hk YoumaytransfertheSoftwarefrom[...] onecomputertoanotherthatyouownoroperateonthisnetworkprovidedthatyoudo [...] notuseorpermittheusageoftheSoftwareonmorethanthelicensednumberofcomputersorcomputerterminalsatatime,norpermittheSoftwaretobeusedinrespectofcompanyfilesthatyouhavenotactivatedorhavenotbeencreatedbyyouorbyanotherlicenseduser. united.com.hk united.com.hk 轉載船船長(或其授權代表)或船旗CPC授權代表應負責填寫轉載資訊乙節,並提出簽核要求。

ofdc.org.tw ofdc.org.tw ThemasterofthetranshippingfishingvesselorhisauthorizedrepresentativeortheauthorizedrepresentativeoftheflagCPCshallberesponsibleforthecompletionandtherequestforvalidationoftheTRANSHIPMENTINFORMATIONsection.ofdc.org.tw ofdc.org.tw 洛爾達有限公司、澋鋒評估有限公司及國衛會計師事務所有限公司均已就本通函之刊行發出書面同意書,同意按本通函所載個別形式及涵義,轉載其信函及報告並引述其名稱,且彼等迄今並無撤回其書面同意書。

jinhengholdings.com jinhengholdings.com EachofNuadaLimited,PeakVisionAppraisalsLimitedandHLBHodgsonImpeyChengLimitedhasgivenandhasnotwithdrawnitswrittenconsenttotheissueofthiscircularwiththeinclusionhereinofitsletterandreportandreferencestoitsnameintheformandcontextinwhichitappears.jinhengholdings.com jinhengholdings.com Pleaseclickonthereasonforyourvote: Thisisnotagoodexampleforthetranslationabove. Thewrongwordsarehighlighted. Itdoesnotmatchmysearch. Itshouldnotbesummedupwiththeorangeentries Thetranslationiswrongorofbadquality. Thankyouverymuchforyourvote!Youhelpedtoincreasethequalityofourservice.



請為這篇文章評分?