【實用日文學習】「助ける」和「手伝う」的區別是? | 英代 ...
文章推薦指數: 80 %
「手伝って」跟「助けて」都是日文中「幫忙」的意思,但日文裡有些微的差別, ... 助ける」和「手伝う」這兩個日語詞雖然都表示“幫助,幫忙”,但其實是有明顯 ...
→立即填寫右側「我要試聽」,可免費體驗日文課程! 電腦版(右) 手機版(底)「手伝って」跟「助けて」2個都是日語「請幫幫忙」的意思,但它們不一定可以混合著一起使用,也就是「手伝う」≠「助ける」那麼大家知道什麼時候該使用「手伝う」?什麼時候又該使用「助ける」嗎?「助ける」和「手伝う」這兩個日語詞雖然都表示“幫助,幫忙”,但其實是有明顯差別的。
大家回想一下平時看的日劇、日
延伸文章資訊
- 1王可樂日語- 【help me!之「手伝って」/「助けて」傻傻分不 ...
回到主題。 我們都知道日文裡有很多單字的中文意思都是一樣的, 但用法絕對不同,. 例如; 「手伝って ...
- 2想請別人幫忙,用日文該怎麼說才好呢? | Yahoo奇摩知識+
すみませんが、ちょっとお願いがありますが・・・. 不好意思,有點事想麻煩你一下. 困ったことがあるんですが助けてもらえませんか? 如果遇到困難時,能幫助我 ...
- 3日文(二)第25課補充教材@ 海明部落格(歡迎到空大選讀日語 ...
- 4拜託別人時・遇到困難時・身處困境時使用的日語15選 ...
緊急情況尋求幫助時可用。手伝って(請幫我一下)是在緊急情況之外使用。 緊急情況下一衣定要大聲呼喊助けて。
- 5王可樂日語- 【help me!之「手伝って」/「助けて」傻傻分不 ...
回到主題。 我們都知道日文裡有很多單字的中文意思都是一樣的, 但用法絕對不同,. 例如; 「手伝って ...