怎麼用英日文形容一個人的「講究」? - Matters

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「講究」這個字很深奧,可以是一種堅持,也可以是挑剔,也可以是在意,要看中文的上下文來判斷是指哪一種。

「講究」的正面和負面語感,在英日文有不同 ... 筆譯口譯#翻譯俚語口語日文英文怎麼用英日文形容一個人的「講究」?發布於2021年12月27日分佈式入口翻譯「講究」這個字很深奧,可以是一種堅持,也可以是挑剔,也可以是在意,要看中文的上下文來判斷是指哪一種。

「講究」的正面和負面語感,在英日文有不同的區別,但很多人在學外語時不太注重這一點,所以有時會看到很啼笑皆非的單字誤用。

在進入正題之前,我想先強調,可別以為中文的「講究」就只有一種意思。

今天我們要稱讚誰很講究,可以說「他對食材的新鮮度非常講究」,但我們也可以用「講究」來暗中諷刺對方,用刻意的眼神說「我只能說這人對另一伴非常『講究』(龜毛到欠揍)啦,你知道我意思吧?」,因為對方可能地位比你高,你不能挑明地說他壞話。

be動詞+particularabout+講究的事物形容詞particular[pərˈtɪkjələr]的意思原本是「特定的」,例如特定的一本書就是aparticularbook。

由於很講究的人通常會堅持於某一特定事物,所以particular才同時有了講究的意思。

particular(講究的)是可用在正面或負面語感的形容詞,可用來稱讚別人對品質很講究(particularaboutquality)。

也可以像中文一樣拿來調侃或暗諷別人,這時要善用自己講話的語氣來讓對方知道你是在暗諷。

Hisdidn’tgethisfame(聲譽)fornothing.Heisparticularabout(有關)thechoice(選擇)ofmeat(肉).他的名聲不是憑空而來的,他很講究肉類的選用。

Tommightbejustalittle“particular”aboutchoosinghisother(另一個)half(一半)fromtimetotime.YouseewhereI’mgettingat?湯姆有時挑選另一伴可能有一點「講究」啦,你有聽出我的意思嗎?be動詞+pickyabout+講究的事物動詞pick是挑選、挑出來,後面加上形容詞化的字尾y,picky[ˈpɪki]意思是很挑剔的,常帶有負面的語感。

如果用picky來形容對方的堅持,是指對方太過講究、講究的太超過,已經到太挑剔的地步。

Don’tyouthink(認為)youarepickyaboutyourchoiceofmeat?你不覺得你對肉類的選擇太過講究了嗎?Thiscompany(公司)canbepickyaboutwho(...的人)ithires(雇用).這家公司很挑其雇用的人。

Hecanbepickyaboutthewayyoutalk.他會對你講話的方式很挑喔。

asticklerfor+講究的事物動詞stick是黏住,例如黏在牆上是stickto(代表對象)thewall(牆壁)。

字尾er是代表做動作的人、動作者,sticker是可以拿來黏的貼紙,而stickler[ˈstɪkələr](中間多了一個字母"l")則是指很講究的人。

使用時可別搞錯單字了。

會被稱為stickler的,通常是那種對某件事堅持一定要照著某個特定方式來做的人,他就像是腦袋被某個觀念黏住(stick)了一樣,總之就是很講究而不輕易退讓的人。

Myboss(老闆)isasticklerforquality.=Myboss(老闆)sticks(腦子黏到、堅持)toquality.我老闆很講究(固守、堅持)品質,不妥協。

拘りがある(こだわりがある)拘る(こだわる)動詞「拘る」(こだわる)意思是拘泥,它的名詞型「拘り」通常是用來形容對事物的堅持或講究,語感可以正面也可負面。

何か拘りはありますか?你有什麼特別講究(在意)的嗎?うちの上司はこだわりが結構あるねぇ。

困ったな。

我們上司實在有夠講究的欸,好困擾啊。

自分だけの麺とこだわりスープを作って絶品ラーメンを完成した。

我們做自家麵條,煮出極致講究的湯頭,完成了絕妙美味的拉麵。

品質にこだわる。

講究(在意)品質。

うるさい這個字的邏輯很搞笑。

形容詞「うるさい」是形容對方「吵死啦」,沒想到竟然也可用來形容對方「龜毛挑剔到很欠揍」,也就是太過講究,語感就像是很龜毛的人一直碎碎念哪裡不夠完美,讓你煩到想叫對方閉嘴。

彼女は俺が作った飯の味にうるさいな。

そもそもなんで俺に作れって言ったのかよ。

她對我煮的味道太講究(挑)了吧,那幹嘛還要叫我煮啦。

几帳面(きちょうめん)「几帳面」(きちょうめん)是什麼?原來它是古代貴人在室內座位旁使用的家具,名為「几賬」,用來分隔空間或擋風。

它的支柱部位的表面圓滑,在兩側有刻出紋樣,形成一種稱為「几帳面」的表面。

「几帳面」的做工非常講究細節,所以被用來比喻做事一絲不苟、規規矩矩。

「几帳面」就是很講究。

新品未使用ですが、購入してから3年ほど自宅に置きっ放しでした。

品質に几帳面な方はご遠慮ください。

雖是未使用的新品,不過我買來就放在家裡放了三年沒動。

對品質很講究的人請不要來跟我買。

凝る(こる)這個動詞有幾個意思,包括凝結、熱衷(ドラマに凝る,很迷連續劇)。

凝結是一種聚集的狀態,熱衷是一種集中注意力專注的狀態,而「講究」也是把注意力集中在某個在意的點上,所以才有了講究的字義。

味に凝られる方は、きのこを入れると味がまろやかになる。

對口味講究的人,放入蘑菇下去煮,味道會變得醇香。

編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請支持我的系列文章:https://liker.land/naotosama/civic更多生活好用的英日文在我這裡等你來發掘!支持作者喜歡我的文章嗎?別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

CCBY-NC-ND2.0版權聲明582看不過癮?一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區登入



請為這篇文章評分?