楊官教英文--- 楊官教室

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

杯葛,英文是boycott。

一八八零年,有一名上尉叫Charles Boycott,他是一位大地主的經理人。

他不肯減地租,農戶群起反對,他又不肯順從農民,結果農民拒絕交任何農作物 ...   Page: 12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 1920 2122 2324 2526   Page6 中國文字反映中國開放 中國近年開放,採納了不少英文字。

比如CEPA,內地的人都講CEPA,而少講中文的「更緊密經貿關係安排」。

WTO(世界貿易組織)、WHO(世界衛生組織)和SARS都已十分流行,成為中文詞匯。

估計他日交往更頻密時,中國會採納更多外國詞句。

源自英文的中文詞匯 談幾個源於英文的中文字。

派對,源自party,大家都知道。

哀的美敦書(最後通牒),源自ultimatum。

口頭上的引擎源自engine;雷達源自radar。

歇斯底里源自hysteria,中文裡只是音譯,沒有把意思表達出來。

商業名詞托拉斯源自trust,即不同公司合作做生意,以達成壟斷和操縱市場的目的。

鑽石的重量單位「卡」,源自carat。

摩登源自modern;模特兒源自model;咖啡精源自caffeine。

從姓名演變而來的生字(二) 法國大革命常見的斷頭台,英文叫guillotine,那u字不發音,讀。

當時有位Joseph Guillotin博士,他名字的Guillotin本身並沒有e字,是後來加上去的。

他其實不是斷頭台的發明人,他反而是人道主義者,提倡犯人應該死得越快越好,不應受到長期折磨。

三文治英文是sandwich,英國有個人叫JohnMontagu,是Sandwich這個地方的一位伯爵,所以也稱Sandwich伯爵。

他本身很好賭,賭得連飯也不想吃,命人把牛肉夾在麵包裡,讓他邊吃邊賭,節省時間。

久而久之,這種吃法就稱為sandwich。

從姓名演變而來的生字(一) 在英國,警察通常叫作bobbie,那本來是個人名。

警察的制度是從前的英國首相Robert Peel所創立的。

Robert又可以叫作Bob或Bobbie,所以警察就叫作bobbie,從前警察也叫作peelers。

杯葛,英文是boycott。

一八八零年,有一名上尉叫CharlesBoycott,他是一位大地主的經理人。

他不肯減地租,農戶群起反對,他又不肯順從農民,結果農民拒絕交任何農作物給他,即是杯葛他了。

之後boycott就解杯葛。

還有一個字叫lynch。

又有一位上尉叫WilliamLynch,在美國的Virginia州他曾當過民安隊隊長,在美國革命中很活躍。

他捉到反對分子就處以私刑,不根據國家法律,多數是把對方吊死於樹上。

到六零年代,美國南部仍有白人捉黑人,私自審判然後私自吊死黑人,所以就有稱美國有好多lynching。

可以說The blackmanwaslynchedbythewhitemob.(白種的亂民以私刑處死黑人。

) Okay的由來 o.k.源自okay。

據說是在一八三八年,波士頓和紐約一些文化水平低的人的用語,表示all correct(全對)。

他們文化水平低,把allcorrect講成okay。

到一八四零年已十分流行,紐約還有個會所叫Okay Club。

楊官的姨哥在美國讀大學時,跟教授說okay還被教訓一頓,說不可以跟尊長說okay,應該說Yes,sir.。

但現在用okay已沒所謂了。

傳入英文的中國字 有些中國字為英文所採用,例子有靈芝、太極、風水、衙門、叩頭、羅漢、麒麟、功夫、荔枝、鑊和高嶺土。

高嶺土是一種陶瓷用的黏土,造出來的陶瓷器特別潤滑通透。

西方沒有生產高嶺土,所以中國的陶瓷器特別出名。

那它們在英文的串法如何?靈芝是lingzhi,跟拼音;太極是taiqi,q就當成是ch音來讀;風水是feng shui;衙門是yamen;羅漢是lohan;麒麟是qilin,q又是當ch音來讀;功夫是congfu;荔枝傳統串法是laichee,舊時串chee是因為未有q這個字母;鑊是wok,跟廣東話;高嶺土是kaolin。

傳入廣東話的英文字 講幾個英文字,這些英文字在香港已很流行,當成是中文使用,尤其是年青人。

這些字包括fit(強健的)、cool(時髦)、friend(友好,不過年輕人很多時沒有發最後的d音)、bye-bye(再見)、model(模特兒)、taste(品味)、class(級數,例如說「這個人唔夠卡士」)、taxi(的士)、facial(面部化妝,但很多人讀錯,英文應該讀 ,不是)、恤衫(來自shirt)、士多(來自store)、「率」髮(燙髮)(來自set)。

老一代還會叫電話做「德勒風」,不過現在已經沒有人這樣叫了。

黑奴聖經的特別用字(下) 《聖經》提到大洪水快來臨前,上帝就吩咐Noah(挪亞)造方舟,以運載所有生物逃避災難。

黑奴的《聖經》就寫著,上帝跟Noah說:「I'm fedup,Noah,withwhat'shappenin'roundhere.Man,I'mgonnablow thebrotherclearouttathewater.」happenin'即happening,gonna即going to,outta即outof。

整句意思是「挪亞,這裡發生的事我都很厭煩了。

我要把這些兄弟吹出水面。

」這些兄弟可能是指相信基督的人。

祂不喜歡世界上的事物,所以用洪水淹沒,但會把信徒救出水外。

黑奴聖經的特別用字(上) 《聖經》有很多版本,尤其是中文《聖經》,有廣東話版、潮州話版等等。

英文方面,黑奴時代就有用黑奴口語寫成的《聖經》,現在讀起來很難懂。

例如十戒中的「你不可殺人」,那版本就寫作「Don't wastenobody」,不是說kill。

另一句「你不可姦淫」,就寫作「Don'tmessaroundwithsomeone else'sol'manorol'lady.」ol'等於old,整句意思是「不要搞其他人的老男人或女人。

」寫這經文的人並非歧視黑奴,只是遷就他們的說話方式。

Black,White andYellow所代表的意思 談BlackandWhite,黑人和白人。

為何Black會代表不好,White代表好呢?White是代表甚麼?是代表清白、公平、清潔和白種人,全部都是好的。

Black代表骯髒、垃圾、罪惡、腐敗和黑人,沒有一樣是好的。

我們是Yellow,Yellow代表卑賤的、膽小的、黃皮膚的中國人,又是沒有一樣是好的。

這些都是字典的解釋,並不是楊官特別歧視某種顏色! 現在已不用Negro代表黑人,那是沒禮貌的一個字,blackman也不好,現在一般都叫American African(美國的非洲人),比以前有禮貌得多。

  Page6   Page: 12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 1920 2122 2324 2526



請為這篇文章評分?