[請益] 感謝分享的翻譯- 看板Eng-Class
文章推薦指數: 80 %
請問thank you for sharing. thank you for your share. thanks for sharing. thanks for your sharing. 請問這四句文法都對嗎? 批踢踢實業坊 › 看板Eng-Class 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者mvp1698(mvp1698)看板Eng-Class標題[請益]感謝分享的翻譯時間TueJul3100:43:442012 請問thankyouforsharing. thankyouforyourshare. thanksforsharing. thanksforyoursharing. 請問這四句文法都對嗎?可以幫我解釋一下文法架構嗎? 麻煩各位了!! -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆From:114.41.20.209 推DarkD:for是介詞,要接N./Ving07/3102:07 →asdsasd123:134都對2文法對意思不對07/3103:22 →mvp1698:那再請問一下2翻出來變成什麼意思了?07/3108:18 推priv:謝謝你的那一份07/3109:16
延伸文章資訊
- 1Thanks for Sharing (2012) - IMDb
- 2Thanks for sharing or Thanks for share? - TextRanch
Thanks so much for your share, Adam. Thank you for letting me share that with you. Thank you all ...
- 3Thanks for Sharing - Wikipedia
Thanks for Sharing is a 2012 American comedy-drama film directed by Stuart Blumberg, who co-wrote...
- 4Thanks for Sharing - Rotten Tomatoes
This well-acted dramedy is a ploddingly earnest look at addiction and recovery. · Thanks for Shar...
- 5Thanks for sharing - 香港網絡大典- Fandom
「Thanks for sharing」,或寫成「多謝分享」,是用以回覆一些圖片或簡短文章,在討論區被廣泛使用,尤其是需要圖覆後才能觀看內容的post,不少網民為節省時間會使用此 ...