請問"專任協理"的英文職稱,要如何寫,謝謝

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

有關「專任協理」英文職稱之提問,答覆如下: 「專任」或可譯為full-time;「協理」一般英譯為assistant manager 或有譯為vice president, assistant president, ... 諮詢服務 開放取用電子書 資訊素養數位教材 中文參考工具書選介 推廣活動展示館 ::: 學科專家 我要提問 知識共享圈 問題選粹 ::: 知識共享圈-綜合 請問"專任協理"的英文職稱,要如何寫,謝謝 您好!有關「專任協理」英文職稱之提問,答覆如下:「專任」或可譯為full-time;「協理」一般英譯為assistantmanager或有譯為vicepresident,assistantpresident,director者,您可以針對實際情況,檢索以下網路資源並作判斷:1.國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網http://terms.naer.edu.tw/2.中央研究院中英雙語知識本體詞網http://bow.ling.sinica.edu.tw/wn/3.Google翻譯https://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=TT4.Yahoo奇摩字典https://tw.dictionary.yahoo.com/以上答覆僅供參考。

敬祝 如意!國家圖書館 知識服務組 謹啟2015.3.9



請為這篇文章評分?